Traducción para "в качестве одного" a ingles
В качестве одного
Ejemplos de traducción
Этот вопрос будет рассмотрен на сессии в качестве одной из специальных тем.
The substance will be presented at the session as one of the special topics.
Закон квалифицирует терроризм в качестве одного из уголовных преступлений.
The Act specifies terrorism as one of the offences.
- компания "Сифумелеле инвестментс" (в качестве одного из 12 директоров)
Siphumelele Investments (as one of 12 Directors)
Гендерная проблематика включена в нее в качестве одной из подтем.
It has adopted gender as one of its sub-themes.
- в качестве одного из моих адвокатов.
- as one of my lawyers.
- Но в качестве одного из твоих последних живущих родственников...
But as one of your last few surviving relatives -
В качестве одного из ваших 290000 читателей, Г-н Хатчесон,
As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson,
Ты можешь либо умереть, либо продолжать жить в качестве одной из нас.
You can either die or live on as one of us.
И я хочу заключить с вами контракт на работу в качестве одного из наших писателей.
Lee and I'd like to discuss hiring you as one of our syndicated writers.
Аукционный дом сегодня предлагает, в качестве одного из лотов, мясницкий тесак, принадлежавший Мэри Мэллон...
The auction house offering today, as one of its items, a butcher knife owned by one Mary Mallon...
Я пыталась пробраться в самое начало толпы, меня выбрали в качестве одной из спутниц Бога Морей Нептуна.
I pushed my way to the front of the crowd, and I was chosen as one of King Neptune's consorts.
Девиз США это не "Из многих - единое", который они дали в качестве одного из вариантов ответов.
The motto of the United States is not "E Pluribus Unum", which is what they had given as one of the other answers.
В качестве одного из его адвокатов прилагали ли вы усилия для признания недействительной урны для голосования, которая была, как вы считали, с нарушениями?
And in your capacity as one of his attorneys, did you attempt to invalidate a ballot box that you believed had been compromised?
Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции..
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points.
Одно качество, одна характеристика.
One quality, one attribute.
С моими рабами вы увидитесь только в качестве одного из них.
You will see my slaves only as one of them.
— Я всего лишь хочу побывать там в качестве одного из ваших телохранителей.
I just want to go along as one of your bodyguards.
Значит, вы пришли на вечеринку в качестве одного из гостей? – Совершенно верно.
But you came to the party as one of the guests?” “That is right.”
Его имя недавно упоминалось в прессе в связи с убийством, но только в качестве одного из свидетелей;
His name has recently been in the news in connection with a murder, but only as one of those present at the scene;
Но никакое из этих знаний нельзя было применить к его теперешнему существованию в качестве одной восьмой части Снежинки.
But no part of that knowledge was in any way relevant to his present existence as one-eighth of the Snowflake.
Со стороны Марии было очень мило нанять крепкого молодого атлета в качестве одного из дипломированных ассистентов.
It was smart of Maria to pick a beefy young athlete as one of her graduate assistants.
Область Сатрик выбрана в качестве одной из шестидесяти восьми точек сбора из-за своего размера и ландшафта.
Because of its size and terrain, the Satric region was chosen as one of the sixty-eight staging fields for the operation.
Также я исключил дробилку для дерева, в качестве одной из возможностей.
Also,I excluded wood chipper as a possibility.
- C коллапсом политбюро нам следует продолжить вооруженное наступление не в качестве одной партии, а как набор независимых групп, с помощью самодельной взрывчатки и партизанских атак.
With the collapse of the politburo, we should advance the armed struggle not as a single party, but as independent groups, with pipe bombs and guerrilla warfare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test