Traducción para "в избавлении" a ingles
В избавлении
Ejemplos de traducción
in deliverance
Вера и добрые дела могут принести избавление и благоденствие даже в этой жизни.
Faith and good deeds can bring deliverance and the good life, even in this world.
Из материалов, полученных Специальным представителем, становится ясно, что г-н Тургуналиев пользуется всеобщим уважением как ученый и лидер Движения за избавление от нищеты в Кыргызстане.
It is apparent from the accounts received by the Special Representative that Mr. Turgunaliev is generally respected as an academic and for his leadership in the Movement for Deliverance from Poverty in Kyrgyzstan.
Мы считаем, что этот документ являет собой пример сбалансированного и непредвзятого подхода к оценке сложных страниц истории и избавления от бремени прошлого ради развития взаимовыгодного сотрудничества в настоящее время и в будущем.
We view that document as exemplifying a balanced and unbiased approach to the evaluation of complex pages of history, and as a deliverance from the burden of the past for the sake of the development of mutually beneficial cooperation now and in the future.
Аналогичным образом, мастер Чэн Уэнь заявляет, что <<истинная цель "избавления" заключается в обретении честолюбивых устремлений, принятии великих обетов и неизменном посвящении огромной любви ко всем живым существам>>.
Similarly, Master Cheng Yen states that "the actual purpose of `deliverance' is to commit great ambition, pledge great vows and extensively dedicate great love to all sentient beings".
Избавление или, в некотором смысле, состоявшееся пробуждение -- это огромная любовь или всеобщая любовь, которая через призму буддизма и <<Тзу Чи>> означает безграничное сострадание ко всем животным, к окружающей среде и ко всему человечеству.
Deliverance or, in some sense, the realized awakening, is great love or universal love, which through the lens of Buddhism and Tzu Chi means indiscriminate compassion for all animals, our environment and all of humanity.
В текущей борьбе за избавление мира от ядерной угрозы мы учитываем эту растущую волну согласованной гражданской поддержки идеи запрещения ядерного оружия, которая ориентирована на освобождение планеты от инструментов страха и террора, унаследованных от "холодной войны".
In the ongoing struggle to rid the world of the nuclear threat, we take heed in this growing wave of concerned citizens' support for the cause of nuclear abolition, seeking deliverance from the cold war instruments of fear and terror.
Имеются также другие церкви, такие как Библейская церковь изобильной жизни, Багамская конференция адвентистов седьмого дня - четвертая по величине религиозная организация на Багамских Островах; Багамская миссия веры, Международная церковь молитвы об избавлении от крестных мук (Calvary Deliverance) и Международная миссия Галилеи (Galilee Ministries International).
There are also other churches such as: Abundant Life Bible Church the Bahamas Conference of SDA - The fourth largest religious denomination of the Bahamas; the Bahamas Faith Ministries International; Calvary Deliverance Church and Galilee Ministries International.
80. В заключение оратор выражает признательность правительствам, поддерживающим программу операций по поддержанию мира, а также людям, отдавшим свои жизни во имя идеалов лучшего мира и ради избавления грядущих поколений от войн - цели, достичь которой Организация Объединенных Наций стремится с момента своего создания.
80. In conclusion, he expressed gratitude to those Governments which supported peace-keeping operations, and to the people who had given their lives in pursuit of the ideals of a better world and the deliverance of future generations from the scourge of war - goals to which the United Nations had aspired since its very foundation.
Подписание в прошлом году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) можно было бы воспринять как несомненный отказ от прежней негативной позиции в рамках ближневосточной политики переговоров, основанной на применении военных средств, считая, что на этой волне возникла перспектива скорейшего избавления этого неспокойного, как и юг Африки, региона от своего трагического прошлого.
With the signing last year of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), one would have thought a credible abandonment of the old negative posture in the Middle Eastern politics of negotiations by war had been initiated and had engendered in its wake the prospect that soon that troubled region, like the southern African region, might enjoy some deliverance from its painful past.
- Берт Рейнолдс в "Избавлении"
Burt reynolds in "Deliverance."
Это было избавление от другого, более скорбного и мрачного чувства, которого бы он и сам не мог во всей силе определить.
It was a deliverance from another, more sorrowful and gloomy feeling, the full force of which he himself would have been unable to define.
Не об избавлении, нет.
Not for deliverance, no.
Момент нашего избавления!
THE MOMENT OF OUR DELIVERANCE!
— Спасибо большое! А потом — избавление.
"Thanks again!" And then, deliverance.
Он почти уже почувствовал избавление.
And he sensed his deliverance already at hand.
Рассвет, как всегда, приносит мне избавление.
The deliverance of dawn is still as sweet to me.
Закариас больше не молился об избавлении.
He didn't pray for deliverance now.
Я боялся молиться об избавлении.., и все-таки...
I was afraid to pray for deliverance... and yet...
Гренуй воспринимал эту деревенскую простоту как избавление.
For Grenouille, this simplicity seemed a deliverance.
— Я ангел милосердия, избавления и... возмездия.
“I am an angel of mercy, of deliverance—and of vengeance.”
Ускорит ли это процесс избавления от самого ядерного оружия?
Would that accelerate the business of getting rid of actual nuclear weapons?
Главной целью этой коалиции было избавление от СКП, но никакой программы у нее, видимо, не было.
Its main objective was getting rid of UPC, with no apparent programme.
Она добавила, что одним из основных приоритетов является избавление от остатков организации <<АшШабааб>>.
She added that getting rid of remnants of Al-Shabaab was a top priority.
Выполнение задачи избавления мира от таких вооружений не следует и нельзя перекладывать на плечи грядущих поколений.
The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations.
Диалог стал неотложной необходимостью для избавления от бремени вчерашнего дня и признания ошибок дня сегодняшнего>>.
Dialogue has become an urgent need to get rid of the burdens of yesterday and recognize the mistakes of today".
Мы все еще находимся в процессе избавления от биологического и химического оружия, но, тем не менее, они поставлены вне закона в международном праве.
We are still in the process of getting rid of biological and chemical weapons, but they are nonetheless outlawed in international law.
Складывается впечатление, что в планы израильского правительства, а также некоторых из его друзей входит не только избавление от рамок достигнутых соглашений.
It seems that the Israeli Government, along with some of its friends, not only wants to get rid of the framework of the agreements reached.
Мы не в силах понять нежелание тех, кто имеет возможность оказать помощь в избавлении от этого уродливого явления, сделать это.
We fail to understand the reluctance of those with the means to assist in getting rid of this ugly spot from our midst.
Мы хотим подтвердить нашу твердую приверженность сотрудничеству с международным сообществом в интересах избавления человечества от такого опасного оружия.
We wish to reaffirm our strong commitment to cooperate with the international community to get rid of such dangerous weapons.
Заключение в 1968 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) дало надежду на избавление от такого негуманного оружия.
The conclusion in 1968 of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) gave hope of getting rid of such inhuman weapons.
Я верю в избавление от бедности.
I believe in getting rid of poverty.
Радуясь избавлению от Риты Скитер, Гарри поспешил вернуться в класс.
Very glad to get away from Rita Skeeter, Harry hurried back into the room.
— Нет, нет, но поверь мне, они считали, что Волан-де-Морт прав в идейном отношении. Они всей душой были за очищение расы волшебников, за избавление от магловской примеси, за то, чтобы у руля стояли чистокровные.
No, no, but believe me, they thought Voldemort had the right idea, they were all for the purification of the wizarding race, getting rid of Muggle-borns and having pure-bloods in charge.
— Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, — добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж.
“Special discounts to Hogwarts students who swear they’re going to use our products to get rid of this old bat,” added George, pointing at Professor Umbridge.
Избавление от мощного конкурента.
Of getting rid of a powerful opponent.
– Это большая спешка с избавлением от него.
The big rush to get rid of him.
А теперь сосредоточимся на избавлении от плохих долгов
Okay, Let’s Focus on Getting Rid of Bad Debt
Избавление от зимней сырости - большая работа.
Getting rid of the winter’s dampness was a huge chore.
Оно по-прежнему находилось здесь и разговаривало, и от него не было избавления.
It kept on staying and it kept on talking and there was no getting rid of it.
Работа способствует избавлению от праздных мыслей.
Work would help get rid of idle thoughts.
Избавление от шутника обошлось в два миллиона долларов.
Getting rid of the funnyman had cost her two million dollars.
Но избавление от наследницы решило бы многие проблемы.
But getting rid of the Aberrant Heir-Empress would solve all their problems.
Избавление от трупа представлялось мне более приоритетной в сравнении с койотами.
Getting the corpse out of sight took precedence over dealing with the coyotes.
именно это избавление и казалось мне наиболее благочестивым актом.
precisely the getting rid of it seemed to me to be the devoutest action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test