Traducción para "в закрытых местах" a ingles
В закрытых местах
  • in closed places
  • in enclosed areas
Ejemplos de traducción
in closed places
Ее все более ощутимое присутствие в обществе вызывает отрицательную реакцию, особенно со стороны властей (закрытие мест отправления культа и задержания), которая связана с ограничительным толкованием понятий светскости и национализма.
Its increasingly visible expansion arouses negative reactions, particularly among the authorities, who are committed to a restrictive interpretation of secularism and nationalism (and who have closed places of worship and ordered arrests).
174. Проституция представляет собой скрываемое и малоизвестное явление, а сложившаяся в последние годы тенденция заниматься ею в закрытых местах, таких как частные квартиры, чтобы уйти с опасных улиц, еще больше затрудняет ее выявление.
174. The prostitution is a hidden and unknown phenomenon and the recent trend to exercise it in closed places, like private apartments - so as to abandon the unsecure streets, makes more difficult its disclosure.
В качестве примеров можно упомянуть кампанию за суровое подавление полицией преступной рекламы проституции; критику мер полиции, направленных на закрытие мест занятия проституцией; постоянные усилия, направленные на укрепление и расширение прав жертв.
Noteworthy examples are the campaign to have the police severely enforce the crime of advertising prostitution services; the criticism of police efforts to close places of prostitution; the constant push and pull to increase and broaden victims' rights.
Этот законодательный акт, в частности, предусматривает, что в общественном транспорте женщины не должны сидеть на местах, располагающихся рядом с водителями; при собраниях в общественных местах, включая собрания в школах, на фермах, в образовательных институтах и клубах, женщин следует отделять от мужчин занавесом; в ходе манифестаций массового характера для женщин должны быть предусмотрены специальные места и пути прохода; женщинам не разрешается совершать прогулки в вечернее время вблизи рынков, если они не сопровождаются мужьями или родственниками-мужчинами; женщинам разрешается заниматься спортом в специально отведенных закрытых местах, куда не имеют доступа мужчины; в общественных местах мужчинам и женщинам не разрешается сидеть вместе таким образом, что это может вызвать определенные подозрения; мужчинам запрещается стоять без определенной причины на дорогах, ведущих в женские школы, либо в места скопления женщин; в любых учреждениях и магазинах, которые обслуживают учеников женских школ, во время работы должна быть постоянно открыта входная дверь, внутреннее освещение должно быть достаточно сильным, а для освещения входа запрещается использовать цветные фонари.
The legislation provides, inter alia, that on public transportation vehicles women should not sit on the seats that are near the drivers; in public gatherings, including those organized in schools, farms, educational institutions and clubs, women should be separated from men by curtains; in demonstrations and rallies, special places and routes should be kept separately for women; women are not allowed to move around markets in the evenings if they are not accompanied by their husbands or a male relative; women are only allowed to practise sport in closed places away from men; in public places people are not allowed to sit together in a manner that leads to suspicion; people are not allowed to stay without a good reason on roads that lead to girls' schools or any women's gathering places; all places and shops that provide services to girls' schools are to keep the shop entrance open wide, the internal lighting should be adequate and coloured glass should not be used for the entrance.
Тот, кто ложится в закрытое место, возрождается душой Ба, находящейся в нем.
That which lieth down in the closed place is reborn by the Ba-soul which is in it;
in enclosed areas
Так, статья 282 гласит: "Лицо, которое без законных оснований проникнет в чужой дом или жилище или примыкающее к нему помещение, либо в закрытое место против воли его хозяина или жильца, либо лица, которое имеет право запретить это или которое делает это умышленно или тайно, наказывается лишением свободы на срок от трех до девяти месяцев." Если это преступление совершается в период, начинающийся через один час после захода солнца и заканчивающийся за один час до его восхода, и сопровождается насилием со стороны вооруженного лица или группы лиц либо в ходе беспорядков, то срок наказания увеличивается до 9-18 месяцев лишения свободы (насильственное проникновение в жилище).
Thus, article 282 states that "Anyone who, without lawful reason, enters someone else's home or outbuildings or an enclosed area against the will of the owner or resident or anyone who is entitled to disallow entry, or anyone who does so in a treacherous or clandestine manner shall be liable to three to nine months' imprisonment". If the offence is committed one hour after sundown or one hour before sunrise, violently or by a person who is visibly armed, or by a group or riotously, the penalty is 9 to 18 months' imprisonment (invasion of domicile).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test