Traducción para "быть хаосом" a ingles
Быть хаосом
Ejemplos de traducción
Многосторонний подход или хаос.
Multilateralism or chaos.
А хаос не отвечает ничьим интересам.
Chaos is in no one's interest.
Гаити сейчас угрожает опасность хаоса.
Haiti is now threatened with chaos.
Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
Without such agreement, there is often chaos.
Основная задача заключается в избежании "хаоса".
The main priority was to avoid "chaos".
Провоцируется своего рода юридический хаос.
It invited a sort of legal chaos.
Можно представить, к какому хаосу это приведет.
One can imagine the chaos.
В конечном счете желаемый хаос был достигнут.
In the end, the desired chaos was achieved.
Результат оказался ошеломляющим, поскольку удалось вскрыть не только хаос в торговых режимах большинства развивающихся стран, но и межстрановые закономерности в этом хаосе.
The result was startling in revealing not only the chaos of most developing countries’ trade regimes but also the cross-country regularities in such chaos.
Там должно быть хаос.
Must be chaos down there.
Думаю, это справедливо, ведь мог быть хаос, но это хотя бы работает.
I mean fair do's, it might be chaos, but at least it works.
И не сумбур это, и не хаос, и не безобразие это?
Is not this absurd? Is it not monstrous chaos?
И предложу ему альтернативу хаосу.
Paul said, "and give him an alternative to chaos."
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
“Don’t you think that order can come from chaos?”
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
– Хаос, – кивнула Джессика. – Но я, – сказал Пауль, – представлю свое дело не им, а самому Императору.
"Chaos," Jessica said. "But I'd present my case to the Emperor,"
И когда движение чего-либо прекращается, энергия переходит в тепловую форму или рассеивается в общем хаосе.
And when the things stop, the energy is changed into heat, into general chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
Увидел себя, зараженного сознанием дикого народа, толкающего населенную людьми Вселенную к хаосу.
He felt himself touched briefly by his powers of prescience, seeing himself infected by the wild race consciousness that was moving the human universe toward chaos.
Хаос порождает хаос, моя императрица.
Chaos breeds chaos, my Empress;
В каком-то смысле хаос подпитывался хаосом.
In a way, chaos fed on chaos.
Но теперь Хаос должен объявить войну Хаосу.
But now Chaos must make war on Chaos;
Для Хаоса разрушительная сила — Закон, для Закона — Хаос.
To Chaos, Law destroys; to Law, Chaos.
Беспорядок порождает хаос, а хаос — это зло.
Disorder leads to chaos, and chaos to evil.
Хаос сформировал эту Землю, и Хаос правил.
Chaos formed his earth and, for theons, Chaos ruled.
Хаос, малыш. Вокруг царит полный хаос.
Chaos, baby. It's all about chaos.
Я создаю порядок из хаоса и из порядка – хаос.
I make order from chaos and chaos from order—
Вот тогда воцарится хаос.
There will be chaos.
В нем не было хаоса.
There was no chaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test