Traducción para "быть спасение" a ingles
Быть спасение
Ejemplos de traducción
82 Армия спасения
Salvation Army, The
между ними оставалась всего одна только лестница — и вдруг спасение!
there was only one flight between them—and suddenly, salvation!
Он с упоением помышлял, в глубочайшем секрете, о девице благонравной и бедной (непременно бедной), очень молоденькой, очень хорошенькой, благородной и образованной, очень запуганной, чрезвычайно много испытавшей несчастий и вполне перед ним приникшей, такой, которая бы всю жизнь считала его спасением своим, благоговела перед ним, подчинялась, удивлялась ему, и только ему одному.
In deepest secret, he entertained rapturous thoughts of a well-behaved and poor girl (she must be poor), very young, very pretty, well born and educated, very intimidated, who had experienced a great many misfortunes and was utterly cowed before him, a girl who would all her life regard him as her salvation, stand in awe of him, obey him, wonder at him and at him alone.
Разнообразие – вот в чем наше спасение и спасение всего человечества.
Variety is our salvation and the salvation of all mankind.
Тогда нет спасения.
Then there’s no salvation.
Только в этом спасение.
This is the only salvation.
Спасение и мир. Но ведь спасение можно обрести и без искусства.
Salvation and peace. "But you can find salvation without art.
В этом было их спасение.
It had been their salvation.
Разве не в этом спасение и счастье?
Is not that salvation, and happiness?
- В Армию спасения?
“The Salvation Army?”
– Вот наше спасение!
Salvation is at hand,”
– Это было мое спасение.
It was my salvation.
Это шанс на спасение.
It is an opportunity for salvation.
b) спасение или попытка к спасению людей и имущества на море;
(b) saving or attempting to save life or property at sea;
Организация <<За спасение климата>>
Save the Climat
Для спасения жизни матери
To save the life of the mother
60. Спасение жизней.
60. Saving lives.
:: спасение небольших китов.
:: Saving small cetaceans
Десятилетие по спасению жизней
A decade of saving lives
Критерии спасения жизни
Life-saving criteria
Фонд спасения детей,
Save the Children Fund, United
Я не заслужила быть спасенной.
I don't deserve to be saved.
Но я не хочу быть спасенным.
But I'm done being saved.
Не может быть спасения без жертвы.
Man cannot be saved without sacrifice.
Пока о не будет готов быть спасенным.
Until he's ready to be saved.
- Нельзя спасти того, кто не хочет быть спасенным.
- Can't save somebody who doesn't want to be saved.
Готов быть спасенным, нравится ему это или нет.
He's ready to be saved, whether he likes it or not.
Я думала это то, чего ты хочешь - быть спасенной.
I thought it was what you wanted. To be saved.
Что за ирония судьбы - быть спасенной палачом Лиссабона...
Ironic, that I should ultimately be saved by the Butcher of Lisbon...
Если бы речь шла о его спасении
If it were a question of saving him—
Для спасения их жизни пришлось разжечь костер.
The usual fire was necessary to save them.
За одну жизнь — тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения.
For one life, thousands of lives saved from decay and corruption.
Я имею в виду, конечно, то, что твоя мать пожертвовала собой ради твоего спасения.
I am speaking, of course, of the fact that your mother died to save you.
Вдруг он вздрогнул, может быть спасенный вновь от обморока одним диким и безобразным видением.
Suddenly he gave a start, perhaps saved from fainting again by a wild and ugly sight.
Утверждать это обязательно для эмпириокритика в целях спасения основ его философии, ощущений и их комплексов.
It is essential for the empirio-criticist to assert this in order to save the fundamentals of his philosophy—sensations and their complexes.
Дело ясное: для себя, для комфорта своего, даже для спасения себя от смерти, себя не продаст, а для другого вот и продает!
The thing is clear: for herself, for her own comfort, even to save herself from death, she wouldn't sell herself; no, she's selling herself for someone else!
Во всяком случае, как ты сейчас увидишь, Меропа не пожелала взяться за волшебную палочку даже ради спасения собственной жизни.
In any case, as you are about to see, Merope refused to raise her wand even to save her own life.
Пульхерия Александровна узнала даже адрес матери двух спасенных от пожара малюток и хотела непременно отправиться к ней.
Pulcheria Alexandrovna even found out the address of the mother of the two children saved from the fire and was absolutely set on going to see her.
десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и всё это на ее деньги.
dozens of families saved from destitution, from decay, from ruin, from depravity, from the venereal hospitals—all on her money.
Спасенные друзья. Спасенный Мэтью Паулсон.
Saved his friends. Saved Matthew Paulson.
Спасение одной жизни означает спасение многих.
To save one life is to save many.
Дуракам спасения не будет.
There is no saving fools.
Обреченных и спасенных.
The damned and the saved.
Спасенный «Бесстрашный».
Saved the Intrepid.
Что касается ее спасения, нет.
As for saving her, no.
Что они заслуживают спасения?
That they deserve saving?
Но этого было недостаточно для спасения;
That was not enough to save them;
Но это еще не было спасением.
But the situation was not yet saved.
Для него это было бы спасением.
It would be the saving of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test