Traducción para "быть священным" a ingles
Быть священным
Ejemplos de traducción
to be sacred
134. С этой точки зрения, все твари на земле священны, а священное и мирское не отделимо друг от друга.
From that perspective, all creation is sacred, and the sacred and the secular are inseparable.
Жизнь всех людей -- священна.
All life is sacred.
Личность человека священна.
The human being is sacred.
священный город Канди.
Sacred city of Kandy.
Для нас это священная обязанность.
For us, it is a sacred responsibility.
Доступ к священным местам
Access to sacred places
Каждая жизнь священна.
Each and every life is sacred.
Действительно, нет ничего более священного.
Indeed, there is nothing more sacred.
Она должна была быть священной.
It was supposed to be sacred.
Он и не должен быть священным.
It doesn't have to be sacred.
И, без сомнения, они были священны.
They would be sacred beyond a doubt.
– Ты выпил священной Воды! – выдохнула она.
"You drank the sacred water!" she blurted.
– Федайкины верят, что Пауль пребывает в священном трансе, накапливая силы перед решительными сражениями.
They believe Paul is in a sacred trance, gathering his holy powers before the final battles.
В правилах этих в обоих случаях священные права частной собственности принесены в жертву предполагаемым интересам государственных доходов.
In both regulations the sacred rights of private property are sacrificed to the supposed interests of public revenue.
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Хотя, конечно же, я не считаю, что экзаменационные успехи или неудачи играют какую-либо роль, когда речь идет о священном искусстве прорицания.
Not, of course, that I believe examination passes or failures are of the remotest importance when it comes to the sacred art of divination.
У нас в образованном обществе особенно священных преданий ведь нет, Авдотья Романовна: разве кто как-нибудь себе по книгам составит… али из летописей что-нибудь выведет.
In our educated society, Avdotya Romanovna, we have no especially sacred traditions; except for what someone somehow pieces together from old books...or something drawn from the old chronicles.
"Священная жажда золота" привела Ойеду, Никессу, ВаскоНуньеса де Бальбоа к Дариенскому перешейку, Кортеца — в Мек- сику, а Альмагро и Пизарро — в Чили и Перу.
It was the sacred thirst of gold that carried Oieda, Nicuessa, and Vasco Nugnes de Balboa, to the Isthmus of Darien, that carried Cortez to Mexico, and Almagro and Pizzarro to Chili and Peru.
– Когда мы идем в поселки и города, нам приходится скрывать, кто мы, смешиваться с народом чаш и грабенов, – сказал Стилгар. – И мы не берем с собой оружия, ибо наши крисы священны.
"When we slip into the villages and towns we must mask our origin, blend with the pan and graben folk," Stilgar said. "We carry no weapons, for the crysknife is sacred.
Если же когда-либо будет нарушена или отменена вышеупомянутая скидка пошлины, будет правомерно и законно со стороны его священного величества короля Португалии снова воспретить ввоз сукна и других британских шерстяных изделий.
But if at any time this deduction or abatement of customs, which is to be made as aforesaid, shall in any manner be attempted and prejudiced, it shall be just and lawful for his sacred royal majesty of Portugal, again to prohibit the woollen cloths, and the rest of the British woollen manufactures.
— Это священное место, священный час.
This is a sacred place and a sacred time.
Жизнь для них священна.
They held life sacred.
Она для меня священна!
She is sacred to me!
Для вас они священны.
What they are to you is sacred.
Священная проституция?
Sacred prostitution?
Они не для священных слов!
It is not for the sacred words!
Здесь священная земля!
This is sacred ground!
Противоположность священного?
The opposite of sacred?
Было похоже, будто они находились внутри какого-то священного зала, священного, но нечистого.
It was as if they were inside some sacred place, sacred but unholy.
Комиссия по священным местам
Commission on Holy Places
В Священном Коране сказано:
The Holy Koran says:
Глобальная свободная торговля, как кажется многим из нас, подобна Священной Римской империи: ни священная, ни римская, ни империя.
Global free trade, it seems to many of us, is like the Holy Roman Empire: not holy, not Roman, not an empire.
Так, в Священном Коране сказано:
Thus, the Holy Koran declares:
50 книг Священного Корана
50 Holy Qur'an
В священной книге христианства говорится:
The Christian holy book says,
В священном Коране Господь говорит:
In the Holy Koran, God says:
iii) Незыблемость Священного писания
(iii) Inviolability of the Holy Scriptures
Поскольку еврейский язык не стоит ни в какой связи с классическим образованием и, за исключением Священного Писания, на нем не написано ни одной книги, заслуживающей какого-либо внимания, постольку изучение его обычно начинается только после курса философии, когда студент уже приступил к изучению теологии.
The Hebrew language having no connection with classical learning, and, except the Holy Scriptures, being the language of not a single book in any esteem, the study of it did not commonly commence till after that of philosophy, and when the student had entered upon the study of theology.
Коби назвал их «священными зиготами», но я не считаю их священными.
Holy zygotes, Coby said. I don't think they're holy.
А здесь — Священная Трансфигурация.
This is Holy Transfiguration, Dagnarus.
Такие люди священны;
Such people are holy;
Это священная война!
This is a Holy War!
Это священный момент.
This is a holy moment.
– Это священное место.
“This is a holy place.”
Драгоценная, священная.
Very precious, very holy.
И вели священную войну.
They fought a holy war.
Нет такой вещи, как священная война.
There is no such thing as a holy war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test