Traducción para "быть разделами" a ingles
Быть разделами
Ejemplos de traducción
be partitions
Служебные кабинеты меблированы и разделены перегородками.
It is furnished and partitioned.
Он никогда не будет больше поделен и разделен>>.
It will never again be partitioned and divided.
Раздел также не является альтернативой.
Nor was partition an option.
Она называлась <<План раздела на основе экономического союза>>.
Its title was: "Plan of Partition with Economic Union".
Сионистское руководство согласилось с разделом, но только на словах.
The Zionist leadership accepted partition, but that acceptance was only verbal.
Лига арабских стран отвергла раздел и начала военные действия.
The Arab League rejected partition and commenced hostilities.
с) наружная тара может быть разделена не более чем на 25 отсеков.
(c) The outer packaging should be partitioned into up to 25 compartments.
В-пятых, Сараево нельзя разделить, как это было сделано с Берлином и Бейрутом.
Fifthly, Sarajevo cannot be partitioned as Berlin and Beirut were.
c) наружная тара может быть разделена не более чем на 25 отсеков.
(c) the outer packaging shall be partitioned into up to 25 compartments.
Если раздел Ломбардии с венецианцами еще можно оправдать тем, что он позволил королю утвердиться в Италии, то этот второй раздел достоин лишь осуждения, ибо не может быть оправдан победной необходимостью.
And if the partition which she made with the Venetians in Lombardy was justified by the excuse that by it she got a foothold in Italy, this other partition merited blame, for it had not the excuse of that necessity.
в-четвертых, в течение некоторого времени из года в год возрастал спрос северных государств Европы на мануфактурные изделия Великобритании, и, в-пятых, недавний раздел Польши, открыв рынок этой обширной страны, прибавил в этом году чрезвычайный спрос ее к возросшему спросу северных стран.
fourthly, the demand of the North of Europe for the manufactures of Great Britain has been increasing from year to year for some time past; and fifthly, the late partition and consequential pacification of Poland, by opening the market of that great country, have this year added an extraordinary demand from thence to the increasing demand of the North.
— Швеция — за раздел.
“Sweden is for partition.”
— Бразилия поддерживает раздел.
“Brazil favors partition.”
— Канада голосует за раздел.
“Canada votes for partition.”
— Дания поддерживает раздел.
“Denmark favors partition.”
— Исландия голосует за раздел.
“Iceland votes for partition.”
— Люксембург голосует за раздел.
“Luxembourg votes for partition.”
— Филиппины голосуют за раздел.
“The Philippines votes for partition!”
Всплывали планы раздела.
Partition plans surfaced.
Внутри сарай был разделен на стойла.
It was crudely partitioned into stalls.
— Австралия голосует за раздел.
“Australia votes in favor of partition,”
65. В административном отношении страна разделена на 13 округов, которые в свою очередь разделены на 65 районов.
65. The nation is divided into 13 districts that are further divided into 65 subdistricts.
Он разбит на три раздела.
It is divided into three sections.
Документ состоит из нескольких разделов.
It is divided into sections.
Наследство должно быть разделено поровну.
The estate is to be divided equally.
Все наши находки должны быть разделены.
What we find, what finds we make, are to be divided.
Жизнь тоже может быть разделена на разграниченные секции.
Life can also be divided into closed-off sections.
Мы можем быть разделены Но о чем я прошу всех вас
We may be divided But of you all I beg
По существу, оргазм, или скажем, вершина блаженства, может быть разделена на три категории.
Basically, orgasm, or say, climax can be divided into three categories:
Имеется в виду, что основная комната должна быть разделена на 4 части, в которых...
It means this room should be divided in 4 parts, of which...
Все немедленно встали и разделились.
Everybody got to their feet at once and divided up.
— Сейчас, — снова заговорил Снегг, — вы разделитесь на пары.
“You will now divide,” Snape went on, “into pairs.
– А теперь, – распорядился Халлек, – скажите им, пусть разделят премию между собой.
"Now, tell them to divide the bonus among themselves," Halleck ordered.
— Прекрасно, все предводители в сборе, давайте разделим наше войско.
“All right, leaders up here and we’ll divide up the troops!”
Да и в любом случае… разделить душу надвое — уже плохо, но разорвать ее на семь кусков!
And in any case… bad enough to divide the soul… but to rip it into seven pieces…
В древне-идийской общине труд общественно разделен, но продукты его не становятся товарами.
Labour is socially divided in the primitive Indian community, although the products do not thereby become commodities.
Фродо идти не мог, и его ношу разделили на четверых, а самого усадили на пони.
It was impossible for Frodo to walk, so they divided the greater part of their baggage among the four of them, and put Frodo on the pony.
— Конечно, конечно, — бормотал он, по-прежнему наблюдая за дымом без малейшего удивления. — Но сущности разделены?
“Naturally, naturally,” murmured Dumbledore apparently to himself, still observing the stream of smoke without the slightest sign of surprise. “But in essence divided?”
Нетрудно разделить деньги, но как разделить душу?
It was one thing to divide the major assets, but how was it possible to divide the heart?
Совет не разделен,
“The Council is not divided,”
— И королевства разделены на что?
“And the kingdoms are divided into . . . ?”
Война разделила нацию на два лагеря – и разделила его с братом.
It divided the nation just as certainly as it would inevitably divide his brother and himself.
— Никогда нас больше не разделят!
Never again will we be divided!
– Разделим графство? А как?
Divide the earldom? How?”
– Что, разделил людей?
Divide people into two?
В администрации их разделили.
The administration divided them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test