Traducción para "быть принуждением" a ingles
Быть принуждением
Ejemplos de traducción
Другими примерами являются калечащие операции на женских половых органах, клеймение невесты, убийства по долгу чести, принуждение к вступлению в брак, принуждение к проституции, принуждение к стерилизации, принуждение к аборту и торговля "живым товаром".
Other examples are genital mutilation, bride burning, honour killing, forced marriage, forced prostitution, forced sterilisation, forced abortion, and trafficking.
- Принуждение к аборту;
- Forced abortion;
- Принуждение к проституции;
- Forced prostitution;
В интересах всякого общества, чтобы в подобного рода делах не было ни принуждения, ни стеснения.
It is the interest of every society that things of this kind should never either be forced or obstructed.
Не требуется совсем никакой дисциплины для принуждения посещать лекции, которые действительно заслуживают этого, потому что хорошо известно, где такого рода лекции читаются.
No discipline is ever requisite to force attendance upon lectures which are really worth the attending, as is well known wherever any such lectures are given.
И… – она вздохнула, – и, кроме того, принуждение людей, подчинение их своей воле приводит к циничному отношению к человечеству в целом. А такое отношение разлагает все, чего касается.
She sighed. motivating people, forcing them to your will, gives you a cynical attitude toward humanity. It degrades everything it touches.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
Но не существует, по-видимому, такого сословия, как об этом говорит опыт всех веков, по отношению к которому было бы опаснее или даже губительнее применять принуждение или насилие, чем по отношению к уважаемому духовенству признанной церкви.
But there is no order of men, it appears, I believe, from the experience of all ages, upon whom it is so dangerous, or rather so perfectly ruinous, to employ force and violence, as upon the respected clergy of any established church.
Принуждение и дисциплина могут быть, без сомнения, до известной степени необходимы для того, чтобы заставить детей или совсем маленьких мальчиков не пренебрегать теми предметами обучения, усвоение которых признается необходимым для них в этот ранний период жизни;
Force and restraint may, no doubt, be in some degree requisite in order to oblige children, or very young boys, to attend to those parts of education which it is thought necessary for them to acquire during that early period of life;
— Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Гарри понял, что он говорит о тех днях, когда Волан-де-Морт орудовал в полную силу. — Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле.
“Years back, there were a lot of witches and wizards being controlled by the Imperius Curse,” said Moody, and Harry knew he was talking about the days in which Voldemort had been all powerful. “Some job for the Ministry, trying to sort out who was being forced to act, and who was acting of their own free will.
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
Я принужденно улыбнулась:
I forced a half smile.
Ты действовал, не чувствуя принуждения?
Did it feel forced?
Эрика принужденно рассмеялась:
Erica forced a laugh.
Джон принужденно улыбнулся.
John forced a smile.
Верле (принужденно-насмешливо).
      Werle (with a forced laugh of derision).
Веселость в его голосе была принужденной.
The joviality in his voice was forced.
Донел принужденно рассмеялся.
Donal forced himself to laugh.
Но без принуждения иерархия нестабильна.
But without force the hierarchy is unsustainable.
— Вы говорите, что не любите принуждений.
You say you dislike force.
В ответ она принужденно рассмеялась. – Вот как?
Her chuckle sounded forced. “Oh?
be coerced
Право на свободу от принуждения
Right not to be coerced
Признания, полученные под принуждением
Coerced confessions
— Не ощущаете принуждения или угроз?
You are not feeling coerced or threatened in any way?
Это всегда приходило вот так и уходило, никогда по принуждению, никогда в ответ на мольбы.
It came like this, and it went, never coerced, never subject to entreaty.
РЕШЕНИЕ: Лестью или принуждением заставить кого-нибудь из этих бедняг пройти медицинское обследование.
Solution: Cajole or coerce a few of these poor devils into a medical exam.
Я начала верить, что она вступила в эту кровосмесительную связь с отцом не по собственному желанию, а по принуждению.
I began to believe that she had been coerced into the incestuous relationship with her father.
Первой целью Найсмита было не дать чужакам возможности заставлять его действовать по принуждению, и теперь ее можно считать достигнутой, поскольку сейчас он находился вне их досягаемости.
Naismith’s first objective was to keep the aliens from coercing him: that was now accomplished, since he was out of their reach.
Однако принуждение к этому соитию беспокоило его больше, нежели любая другая непристойная ситуация из всех, в какие он попадал в своей жизни.
Still, being coerced into this encounter disturbed him more than any vile situation he had ever been in.
А может, они решили, что господь отдал врага в их руки и теперь любой суд признает его виновным в попытке подкупа, принуждения и шантажа законодателей, не говоря уже о прочих мелких злодеяниях и злоупотреблениях.
Or whether they figured that the Lord had delivered the enemy into their hands, that they could get him dead to rights on the business of attempting to corrupt, coerce, and blackmail the Legislature, in addition to the other little charges of malfeasance and nonfeasance.
Он подробно расспросил ту эльфийку, на которой собирался жениться его заместитель, и пришел к однозначному выводу, что она совершает этот шаг без всякого принуждения. Перед ним была не легкомысленная молоденькая девушка, а взрослая неглупая женщина.
He had interviewed the elf woman Dumat wanted to marry, to make certain she was not being coerced or threatened. He found that she was not some giddy maiden, but a grown woman, a seamstress by trade.
Насколько легче было бы для неё оставаться в этом доме, если бы не страх в любую минуту подвергнуться грубому насилию! - Теперь вы понимаете, надеюсь, чем принуждение может убить меня! - Да. Да, конечно, ты права, - Казалось, он рад успокоить её.
It would ease her mind considerably if she could live in the house without fear of rape. “Can you understand how I might have been affected if I had been coerced?” “Yes. Yes, of course.” He seemed almost eager to placate her fears.
В комнате были женщины, но опыт научил их сидеть тихо и ловить кайф, за которым они сюда пришли. Никому из мужчин не хотелось тратить время и силы на уговоры или принуждение. И когда подвернулся случай получить то же самое без всяких затрат, они им воспользовались.
There were other women present, but with more experience, they knew the wisdom of keeping to themselves and just enjoying the high they’d come for. And since none of the men wanted to waste the energy either coaxing or coercing when the same delights could be savoured with no effort whatsoever on their part, they gravitated to Ness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test