Traducción para "быть поверх" a ingles
Быть поверх
Ejemplos de traducción
Работы по возведению технического заграждения поверх стены продолжаются.
Works to place a technical fence on top of the wall are ongoing.
Укладка неопасных грузов поверх упаковок, содержащих эти вещества или изделия, запрещается.
Stacking of non-dangerous goods on top of packages containing these substances or articles is prohibited.
Кроме того, 30 шин были сложены поверх контейнера и хранились там более 10 лет.
In addition, 30 tyres had been piled on top of a container for about 10 years.
Поверх этого держателя помещается изготовленная из нержавеющей проволоки решетка, имеющая следующие размеры:
On top of this support a grill, made of stainless steel-wire, is placed with the following dimensions:
Я знала, что они обязательно тебя помянут, — сказала Гермиона, взглянув на него поверх газеты.
said Hermione, looking over the top of the paper at him.
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
он встал и принялся как попало наваливать вещи поверх разбитого зеркальца…
he got up and began throwing his things pell-mell into the trunk on top of the broken mirror—
Один из носков Гарри слабо трепыхнулся и снова лег поверх кучи вещей.
One of Harry’s socks gave a feeble sort of wiggle and flopped back on top of the mess in the trunk.
Поверх странных имен и названий лежало несколько длинных рыжих кошачьих волосков.
Lying on top of the weird, spiky shapes were several long, ginger cat hairs.
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Я вытащил ночную рубашку жены, разобрал верхнюю постель, бросил рубашку поверх нее.
So I took out a little nightgown, opened the top bed, and threw the nightgown carelessly on it.
Все повернулись к Полумне Лавгуд, которая, не мигая, смотрела на Рона поверх своего «Придиры».
Everyone turned to look at Luna Lovegood, who was gazing unblinkingly at Ron over the top of The Quibbler.
Взглянув на нее поверх брошюры «Сборные Британии и Ирландии по квиддичу», Гарри промычал что-то нечленораздельное.
“Er—” said Harry, looking up at her over the top of Quidditch Teams of Britain and Ireland.
— А Рон? Взял он хоть один мяч? — поинтересовалась Гермиона, глядя на близнецов поверх «Магических иероглифов и логограмм».
“Has Ron saved a goal yet?” asked Hermione, peering over the top of Magical Hieroglyphs and Logograms.
Он положил их поверх фаты.
He put them on top of the veil.
Я выглянула поверх кочана.
I peeked over the top of the cabbage.
Поверху ее росли низкие кустики.
There were low bushes at the top.
Поверх всего содержимого он увидел коробку.
There was a box on top of the bag’s contents.
Она смотрела на меня поверх автомобиля.
She looked at me over the top of the car.
Янгблад взглянул на него поверх журнала.
Youngblood glanced over the top of the magazine.
Дуг взглянул на нее поверх книги.
He looked over the top of the book.
Он крепко спал поверх одеяла.
He was sound asleep on top of the covers.
Я посмотрела на него поверх кружки.
I looked at him over the top of my cup.
Поверх нее витками тянулась колючая проволока.
It was topped with coils of electro-wire.
a) звукоизоляция поверх потолочных секций;
(a) Acoustic insulation over ceiling panels;
Был отдан приказ стрелять поверх голов.
Orders were given to fire over the heads of the Serbs.
Пока он шел, солдаты стреляли ему под ноги и поверх головы.
Soldiers shot around his feet and over his head as he walked.
Газонепроницаемый химзащитный костюм, надеваемый поверх теплоотражающей одежды*
Gas-Tight Chemical Protection Suit worn over Fire Protective Clothing*
Водонепроницаемый химзащитный костюм*, надеваемый поверх теплоотражающей одежды*
Liquid-Tight Chemical Protection Suit* worn over Fire Protective Clothing*
Поверх их голов из автоматического оружия была открыта стрельба трассирующими пулями.
Automatic weapons with tracer bullets were fired over their heads.
После этого с грузовика был сгружен гравий, и с помощью укладчика началась его засыпка поверх дороги.
A truck then unloaded some gravel and a spreader was used to distribute the gravel over the road.
Для предотвращения подделки и во избежание износа поверх информации о личности держателя размещается кинеграмма.
For preventing forging and deterioration, a kinegrame is laminated over the identity information.
— Гарри, — сказал он поверх плеча Гермионы, — я…
“Harry,” he said over Hermione’s shoulder, “I—”
Профессор Макгонагалл сурово уставилась на Гарри поверх очков.
Professor McGonagall peered sternly over her glasses at Harry.
— Ты нездоров? — спросила Гермиона, глядя на него поверх своего пера.
Hermione asked, peering at him over the tip of her quill.
Профессор Макгонагалл посмотрела на него поверх прямоугольных очков.
Professor McGonagall looked over her square spectacles at him but didn’t say anything.
Слизнорт и Гарри смотрели друг на друга поверх оплывающей свечи.
Slughorn and Harry stared at each other over the guttering candle.
Лишь отдельные слова долетали к нему поверх сотен голов.
Odd words floated back to them over the hundreds of beads.
— Гарри, — вдруг сказала Гермиона, глядя поверх его плеча, — что там такое у тебя за окном?
“Harry,” said Hermione suddenly, peering over his shoulder. “What’s that thing outside your window?”
Полумна смотрела на них поверх перевернутого журнала, который назывался «Придира».
Luna watched them over her upside-down magazine, which was called The Quibbler.
Слегка нахмурившись, она смотрела на Рона поверх края поднятого кубка.
She was watching Ron over the rim of her goblet with a slight frown on her face.
Поверх надевается костюм.
The suit goes on over that.
Без всяких там «поверх голов»!
No firing over their heads.
Одежда Мартинеза налезает поверх моей, а одежда Фогеля – поверх одежды Мартинеза.
Martinez’s clothes fit over mine, and Vogel’s fit over Martinez’s.
Надень его поверх формы.
Put it on over your uniform.
Поверх надела куртку.
I slipped the hoodie on over it.
Одеяло мы расстелили поверх нас.
The blanket spread over us.
Либо поверх, либо насквозь.
Over it, or through it.
Я смотрел поверх пляжа;
I look out over the beach;
посмотрел на нее поверх очков.
looked at her over his spectacles.
глянул на нее поверх очков.
glared at her over his spectacles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test