Traducción para "быть огорчительным" a ingles
Быть огорчительным
Ejemplos de traducción
Убийство крайне огорчительная тема.
Murder is an upsetting topic.
Понимаете, очень огорчительно. - Он помолчал.
Very upsetting, you know.’ He paused.
— Сьюзан, это, в самом деле, весьма огорчительно, когда…
“Susan, it is really most upsetting when—”
— Гм! — произнес граф задумчиво. — Но это весьма огорчительно для всех нас.
“Hm!” said the Count doubtfully. “It is rather - upsetting for all of us.
- Никаких, - заверил я его. Майор кивнул, избегая моего взгляда. - Очень огорчительно. В прошлую пятницу.
He nodded, not meeting my eyes. ‘Very upsetting, last Friday.
Первые полтора дня после своего крайне огорчительного открытия робот провел, копаясь в своей аппаратуре.
The robot spent the first day and a half after its upsetting discovery at its instruments.
Он уже оправился от потрясения, вызванного тем, что Тайна Убежища Семей больше не была секретом, и тем еще более огорчительным фактом, что Администратор знал, как подключаться к их закрытым системам связи.
He had already adjusted himself to the shock of learning that the Families' secret headquarters was no longer secret and the still more upsetting fact that the Administrator knew how to tap into their private communication system;
Если мы вернемся на 25 лет назад к опубликованному в 1969 году труду, озаглавленному "Изучение возможности системы развития Организации Объединенных Наций", мы, вероятно, поймем, каким оптимистичным был этот труд, и какими, наоборот, огорчительными являются сегодняшние условия развития в развивающихся странах.
If we look back 25 years to consider a 1969 study entitled “A Study of the Capacity of the United Nations Development System”, we are likely to realize how optimistic that study was and, in contrast, how frustrating is the present condition of development in developing countries.
Огорчительно, только и всего.
'It's frustrating, that's all.
Это делало создавшийся тупик тем более огорчительным.
That made the current impasse all the more frustrating.
Оставшиеся неразрешенными головоломки — неизменная и огорчительная составляющая нашей работы.
Unsolved puzzles were a permanent frustration of the job.
Мы не продвинулись ни на йоту, и это было чертовски огорчительно для нас обоих, но особенно – для Сэмпсона.
WE WERE GETTING nowhere fast, and it was frustrating as hell for both of us, but especially for Sampson.
Соблазнительном и в то же время безумно огорчительном: вся ее скрытность по части секса рухнула.
Fetching, that is, in a maddeningly frustrating way: it let loose practically all of her dammed-up reticences about sex.
Очень огорчительно, в особенности, после того, как обнаружишь такой легкий способ доступа к секретам, невзирая на расстояние.
And that was extremely frustrating after having had easy access to secrets from afar for so long.
Она скажет в ответ что-нибудь бессмысленное, огорчительное и обидное, что-нибудь вроде: «Тебе и следует чувствовать себя виноватым», или «Нечего рявкать на всех», или «Нечего на меня огрызаться».
She would respond with something as vacuous and frustrating and galling as “You should be,” or “You didn’t have to snap at everybody,” or “You don’t have to shout at me that way.”
Если он примет такое решение, ничто не помешает ему. Это огорчительно. Как ашреган он не совершил бы подобного деяния, значит, мы могли бы оставить его здесь для наблюдений.
If sufficiently determined he was, we could not prevent it. Most frustrating truly. As an Ashregan he would not do such a thing, which would mean we could for observation retain him.
Это огорчительно, милорд, весьма огорчительно: я творю заклинание, одно из тех, что знаю наизусть и налагал сотни раз, я чувствую, как чары, будто кирпичики, укладываются по местам, — и вдруг вмешивается какая-то неправильная магия, я начинаю видеть чародейским, а не магическим взором, или двигаю что-то, что двигать еще не следует, потому что отвлекся, и все мое волшебство развеивается!
It's frustrating, my lord, very frustrating-I'll be working a spell, some spell I know by heart and have performed a hundred times, I'll feel the magic building up and falling into place, and then the wrong magic will arise, and I'll be using warlock sight instead of wizard sight, or moving something by warlockry that I shouldn't touch yet because my thoughts strayed a little, and the wizardry will just vanish, poof!
Сей огорчительный факт, а также беспокойство за Каролину и Хандредс-Холл привели к тому, что я стал дерганым, плохо спал и видел во сне какую-то муру. Не раз мне хотелось выговориться перед Грэмами.
Between the frustrations of that, and my anxiety about her and about Hundreds generally, I began to feel burdened and fretful, sleeping poorly, with muddled dreams. I thought several times of confiding in Graham and Anne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test