Traducción para "быть обличен" a ingles
Быть обличен
Ejemplos de traducción
Несмотря на прежние заверения и объяснения князя Щ., Евгений Павлович «выведен был теперь наружу», обличен, открыт и «обнаружен формально в своих связях с этою тварью».
In spite of Prince S.'s assurances and explanations, Evgenie Pavlovitch's real character and position were at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature."
Я хочу не обличить Келлога.
What I want is Kellogg convicted.
Я обличил своих детей во лжи, они не посмели отрицать свою вину.
I had convicted the children of lying. They had not denied their guilt.
— А по-моему, он этого не сознавал! — Мередит упорно продолжала защищать Алвина. — Судя по его словам, он ни о чем не догадывался. И потом, не забывайте, он пытался спрятать улику, которая обличила бы его мать в убийстве.
Meredith stoutly defended him. "He spoke as if he hadn't known. He was trying to hide the evidence which would convict his mother of being a murderess, after all.
Находясь в безопасности под чужим обличьем, она в ужасе следила за тем, как ее захваченных в плен сестер судили, точно обычных преступниц, и приговорили к изгнанию, бросив на волю волн моря Шорохов.
From the safety of her newly altered first change of appearance, she had watched in horror as her Sisters were first tried and then banished from their birthrights, convicted as common criminals to be set adrift upon the Sea of Whispers.
Был один казанский профессор, который особенно нападал на него, исходя из каких-то гуманитарно-либеральных предпосылок, обличая его в научном аристократизме, в надменном презрении к Человеку, в невнимании к интересам читателя, в опасном чудачестве, – и еще во многом другом.
There was one professor at Kazan who attacked him especially; proceeding from some sort of humani-tarian-liberal premises he convicted him of scientific aristocratism, of a haughty contempt for Man, of disregard for the reader's interests, of dangerous eccentricity—and of much more.
Ибо всякий, делающий худые дела, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его.
For every man that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test