Traducción para "быть неведение" a ingles
Быть неведение
Ejemplos de traducción
- содержание в неведении о времени и месте нахождения;
- Being kept in ignorance of time and place;
Однако иногда затрагиваемые лица остаются в неведении относительной этой информации.
However, at times affected persons are ignorant about this information.
невосприимчивость или неведение со стороны тех, кто поистине имеет значение
lack of acceptance or ignorance among those who really count
Неведение и нежелание признать существующие различия порождает ксенофобию и расизм.
Ignorance and the unwillingness to recognize differences give rise to xenophobia and racism.
b) неудовлетворительное осуществление ответственности и полномочий в результате неосторожности или неведения;
(b) Unsatisfactory execution of responsibility and authority as a result of carelessness or ignorance;
Люди больше не могут находиться в неведении, и их нельзя больше использовать, поскольку у них есть выбор.
No longer can individuals be kept ignorant and exploited for long, because they have alternatives.
Эти неудачи являются плодородными ингредиентами неведения и предрассудков и коренными причинами расизма и ксенофобии.
Those failures are fertile ingredients of ignorance and prejudice, and root causes of racism and xenophobia.
Только это может удержать нас от слишком ограниченного взгляда на мир, основанного на неведении и страхе.
Only this can prevent us from having too narrow a conception of the world based on ignorance and on fear of the other.
Для многих подлинные рамки современного расизма остаются за пределами понимания из-за неведения или различий в восприятии.
For many, the true extent of contemporary racism remains clouded by ignorance as well as differences of perception.
Идеологическая конфронтация сменилась новыми проявлениями насилия, усугубляющими нищету, отчужденность и неведение.
Ideological confrontation has given way to new manifestations of violence which are contributing to an increase in poverty, exclusion and ignorance.
Надежды твои – от неведенья.
For thy hope is but ignorance.
Или уж не намерены ли предпринять извинение и оправдание Бурдовского тем, что он ввязался в дело по неведению?
Or perhaps your intention is to excuse Burdovsky, by roving that he took up the matter in ignorance?
Анализ собственного «расследования факта» по арракийским событиям выдает глубокое неведение и непонимание орденом его собственной роли.
Analysis of their "trial of fact" on the Arrakis Affair betrays the school's profound ignorance of its own role.
Чтобы избавить себя от столь сильного соблазна, Элизабет сочла за лучшее немедленно удалиться. Но оставаться в неведении было совершенно невыносимо.
On such encouragement to ask, Elizabeth was forced to put it out of her power, by running away. But to live in ignorance on such a point was impossible;
Как утверждают, не только неведение и неправильная осведомленность, но и дружба, партийная вражда и личное неудовольствие часто ведут к неправильным действиям этих чиновников.
Not only ignorance and misinformation, but friendship, party animosity, and private resentment are said frequently to mislead such assessors.
Но, оставаясь в полном неведении о состоявшемся разговоре, обе они почти беспрерывно предавались восторгам до самого того дня, когда Лидия должна была покинуть Лонгборн.
But they were entirely ignorant of what had passed; and their raptures continued, with little intermission, to the very day of Lydia’s leaving home.
Действительные интересы хозяев, если только они способны понять их, совпадают с интересами страны, и если они угнетают ее, то главным образом благодаря неведению и нелепости меркантилистического предрассудка.
The real interest of their masters, if they were capable of understanding it, is the same with that of the country, and it is from ignorance chiefly, and the meanness of mercantile prejudice, that they ever oppress it.
И даже то, что Гермиона научилась отыскивать грибы посъедобнее, нисколько не искупало их продолжавшейся изоляции от мира, отсутствия человеческого общества и полного неведения о том, как разворачивается война с Волан-де-Мортом.
The fact that Hermione was getting better at identifying edible fungi could not altogether compensate for their continuing isolation, the lack of other people’s company, or their total ignorance of what was going on in the war against Voldemort.
Ну и оставайся в неведении.
Then remain in ignorance.
— И они ищут неведения.
‘And they search for ignorance.’
Не изображайте неведения.
Don’t feign ignorance.
Неведение — вот одно из них.
Ignorance is one of them.
— О, счастливое неведение!
Ignorance is bliss, citizen.
— Его неведение всегда подлинное.
   “His ignorance is always genuine.
Вас держали в неведении.
You were kept in ignorance.
их неведение его устраивало.
their ignorance suited him fine.
Иерн изобразил неведение;
Iern claimed ignorance;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test