Traducción para "быть нарушением закона" a ingles
Быть нарушением закона
  • be against the law
  • be a violation of the law
Ejemplos de traducción
be against the law
19. Нарушения законов, касающихся банкротства.
Offences against the laws relating to bankruptcy.
23. Нарушение Закона о банкротстве или Закона о коррупции
23. An offence against bankruptcy law or corporation law
32. Нарушения законов, касающихся воспрепятствования отправлению правосудия.
Offences against the laws relating to obstruction of justice.
31. Нарушения законов, касающихся злоупотребления служебным положением.
Offences against the laws relating to the abuse of official authority.
16. Нарушение законов, касающихся международного перевода средств.
An offence against the laws relating to international transfers of funds.
Преступление суммарной юрисдикции в нарушение закона о предоставлении юридических услуг
Summary offence against the law on legal services
26. Нарушение Закона об обращении с опасными лекарствами или наркотиками
26. An offence against the law relating to dangerous drugs or narcotics
Однако незаконная иммиграция является нарушением закона, а закон надо соблюдать.
However, illegal migration was against the law, which much be enforced.
— Это нарушение закона, вот что.
“It’s against the law, that.”
В Москве проституция была нарушением закона.
In Moscow prostitution was against the law.
- Какие принципы могут оправдать нарушение закона?
What principles can possibly be involved in going against the law?
Должен вам сообщить, что продажа мышьяка не является нарушением закона.
For (I must inform you) it is no offence against the law to sell arsenic.
Возможно также, что слухи об избиении Серегила хаманцами все же дошли до ушей старика и он предпочел не рисковать новым нарушением законов Сарикали.
Or maybe rumors of Seregil's beating had reached the old Haman's ears at last and he was chancing no further transgressions against Sarikali law.
Не было и оружия. Никаких вам копий, ржавых старинных мечей или сломанных луков – вопиющее нарушение закона, касающегося внутреннего убранства замков.
No weapons, either. There were no spears, no rusty old swords, not even a broken bow had been hung up anywhere, which was practically against the law of castle furnishing.
— То, что я сделала… — сказала она озорным, почти шаловливым тоном, — думаю, вероятно, было нарушением закона, но я никогда не осмеливалась спросить об этом мужа, ни разу не сказала ему ни слова.
'What I did,' she said, and her expression was sly, almost naughty, 'I often thought maybe it was against the law, but I never dared ask my husband, never breathed a word about it.'
be a violation of the law
Ответственность за нарушение закона.
Responsibility for violation of the law.
Нарушение законов и обычаев войны
Violation of the laws and customs of war
- в 3,8% случаев оно являлось нарушением Закона;
In 3.8% in violation of the Law;
iv) Серьезные нарушения законов и обычаев,
(iv) Serious violations of the laws and
Раскрытие этой информации являлось нарушением закона.
The disclosure of this information was a violation of the law.
Это – нарушение законов Конфедерации.
violation of Confederación law.
А также нарушение закона Башни.
And a violation of Tower law.
Мы не потерпим больше ни одного нарушения закона с твоей стороны.
No further violations of the Laws will be tolerated.
Я не могу участвовать в нарушении закона, полковник.
I cannot be a party to a violation of the law, Colonel.
Об ответственности в случае нарушения закона их предупредили.
They were warned about liability in case of violation of the law.
Но это включало в себя формальное нарушение законов людей.
But that was going to involve a technical violation of the laws of man.
Но она знала, что если она так сделает, то это будет с ее стороны нарушением закона.
But if she did, she knew that she would be in violation of the law.
– Это нарушение закона, – вмешалась Мона – Так делать нельзя.
‘That’s a violation of some law or other,’ Mona said. ‘They can’t do that.’
Не утратив достоинства, Кассик сказал: – Но я думаю, что это нарушение закона.
With controlled dignity, Cussick said: “But I think it’s a violation of the law.”
Лицензированная компания «Локи» была распущена по решению суда за нарушение законов Федерации.
The Chartered Loki Company was dissolved by court order, for violation of Federation law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test