Traducción para "быть кожурой" a ingles
Быть кожурой
Ejemplos de traducción
- дефекты кожуры для неочищенных плодов;
- defects of the skin (fruit not peeled)
незначительное и частичное отделение кожуры (или шкурки) фрукта для апельсинов и частичное отделение кожуры (или шкурки) для фруктов, входящих в группу мандаринов.
- a slight and partial detachment of the peel (or rind) for oranges and a partial detachment of the peel (or rind) for fruit of the mandarin group.
Кожура имеет блеклый коричневатый цвет.
The peel is a dull brownish colour.
- незначительные дефекты кожуры для неочищенных плодов;
- slight defects of the skin (fruit not peeled)
кожура и обрезки.
Peelings and cabbage.
Они очистили кожуру и поели.
They peeled and ate.
Убери лимонную кожуру!
Tidy up that lemon peel.
Место метила кожура апельсинов.
Orange peel marked the place.
Или предпочитаешь, чтобы я содрал ее с тебя как кожуру?
Or shall I peel it from your flanks!
– На кожуре вырезала «С днем рождения».
She picked out Happy Birthday in the peel.
Брат стал красным, как кожура яблока.
My brother turned as red as the apple peel.
У портигалов твердая кожура, но ее можно очистить.
Portyguls have a hard leathery rind, but you peel it away.
Я съел банан и выкинул кожуру.
I ate the banana and threw the peel away and said nothing.
Да, это очень точное сравнение – как кожуру с банана.
That’s it, the perfect metaphor: peeling a banana.
- грубая кожура
- rough skin
дефекты кожуры
skin defects.
- с морщинистой кожурой;
covered with a wrinkled skin;
- дефекты окраски кожуры;
defects on the colour of the skin
Клубень: пятна на кожуре
Tuber : skin blemish
дефекты кожуры, не превышающие:
skin defects not exceeding:
Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку. — Господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку. — Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. “Oh for heaven’s sake,”
Так что же насчет банановой кожуры?
But what of the banana skin?
Толстая, пористая кожура.
Thick, pockmarked skin.
Кожура должна хрустеть.
The skins should be crisp.
Тухлую рыбу в резиновой кожуре.
Rotten fish in a rubber skin.
Вот, попробуй это. Только кожуру не ешь.
Try this. Don't eat the skin."
кожура сохранялась до самого конца.
the skins were saved till last.
– У меня остались вот только кожура и сердцевина от груш.
“I have only these three cores and these skins.”
Картошку ела с кожурой, ради витаминов.
I ate the potatoes in their skins, for the vitamins.
И стал он бледен, как высохшая банановая кожура.
And he turned pale like a dry banana-skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test