Traducción para "быть достаточно точным" a ingles
Быть достаточно точным
Ejemplos de traducción
С учетом этого, предоставляемая статистическими службами информация является "достаточно точной".
Therefore, information made available by statistical services is "accurate enough".
Вместе с тем данное определение не является достаточно точным для разграничения различных видов насилия -- сексуального, физического или морального.
However, that definition was not accurate enough to draw a distinction among the various types of violence, be they sexual, physical or moral.
Однако сами показатели все еще не позволяют достаточно точно оценить объемы и различные виды инновационной деятельности и ее реальный эффект.
But the indicators themselves still did not measure accurately enough the amount of innovation, the different types of innovation or the actual impacts of those innovative activities.
Расходомеры должны отвечать требованиям линейности, указанным в пункте 9.2, но быть при этом достаточно точными, с тем чтобы отвечать также требованиям линейности параметров потока отработавших газов.
The flowmeters shall meet the linearity requirements of paragraph 9.2., but shall be accurate enough to also meet the linearity requirements for the exhaust gas flow.
Расходомеры должны удовлетворять требованиям линейности, указанным в пункте 9.2, однако должны быть достаточно точными, с тем чтобы они удовлетворяли требованиям линейности в отношении потока выхлопных газов.
The flowmeters shall meet the linearity requirements of paragraph 9.2., but shall be accurate enough to also meet the linearity requirements for the exhaust gas flow.
Остальное, по-видимому, достаточно точно.
The rest are probably accurate enough.
Расчеты были сделаны наспех, но оказались достаточно точными, – в этом он был уверен.
It was roughly done but, he felt sure, accurately enough.
«Для данной беседы эта фраза достаточно точна», — мысленно заметил он.
For the purposes of this conversation, Jack thought, the phrase is accurate enough.
Тем не менее «голоса» оказались достаточно точны и заслуживают если недоверия, то по крайней мере уважения.
Nevertheless, the “voices” were accurate enough to merit our respect if not our total trust.
Петай мог достаточно точно бросить камень, чтобы убить кролика с небольшого расстояния.
Petay Could throw a rock accurately enough to kill a rabbit front some little distance.
Факты достаточно точные, чтобы их можно было ввести в Счётные машины, достаточно достоверные для подстановки в социальные уравнения;
Facts accurate enough to be fed into Computing machines. Facts definite enough to make the social equations stand up.
Ошибка, порожденная желанием помешать вторжению на западе и пониманием — достаточно точным — стремлений и планов Валерия Второго.
A mistake, born of a desire to hamper a western invasion and an understanding-accurate enough-of the desires and designs of Valerius II.
Перед опытным оперативником такой вопрос не возникает. — Если хочешь, назови это интуицией, отточенной опытом. Конечно, стопроцентной гарантии не дает — но все-таки достаточно точна.
It was not a question that a highly experienced field agent would have to ask. “Tutored intuition, call it. It's not a hundred percent reliable—but accurate enough.”
Все, что могла сделать Магрит, — это поискать свои письменные свидетельства и понадеяться, что они достаточно точны и достаточно полны, чтобы удовлетворить такого крохобора, как генеральный инспектор.
All Magrit could do was to look for her written records and hope that they were accurate enough and complete enough to satisfy a nitpicker like the inspector-general.
Скажу прямо, очень непросто на открытой сцене, вроде той, на которой снималось «Шоу Дэна Бакли», сделать так, чтобы нож достаточно точно и с определенной силой вонзился в спину человека и убил его. За минуту-другую такого не сварганишь.
As a director I say—take a simple, open set like the one for The Dan Buckley Show and get a knife to fall accurately enough and with enough force to get into somebody’s back and kill him—that’s not easy.
be sufficiently precise
Определение должно быть достаточно точным, с тем чтобы соблюсти принцип законности.
The definition must be sufficiently precise to satisfy the principle of legality.
Было предложено отметить в Руководстве, что описание должно быть достаточно точным.
It was suggested that the Guide should state that the description must be sufficiently precise.
Ответ и разъяснения, представленные Румынией, были достаточно точными для рассмотрения Комитетом.
Both the reply and the clarification by Romania were sufficiently precise for the Committee's consideration.
Среднее время можно увеличить, когда требуется получить достаточно точные результаты наблюдений.
The averaging time may be extended when required to achieve sufficiently precise monitoring results.
Такие законы должны формулироваться достаточно точно и соответствовать международным стандартам прав человека.
Such laws shall be formulated with sufficient precision and in accordance with international human rights standards.
Иными словами, эти составы преступлений не всегда достаточно точно определяют, какое деяние является противоправным, а какое - нет.
In other words, these offences are not always sufficiently precise about which conduct is criminal and which is not.
21. Комитет собрал информацию, позволяющую ему достаточно точно установить основные факты и события и оценить положение дел в области применения Конвенции.
21. The Committee gathered information allowing it to identify in a sufficiently precise manner the main facts and events, and to evaluate the application of the Convention.
130. Совместное совещание отклонило вторую поправку к этому же подпункту (2), так как сочло, что нынешний текст является более подходящим и достаточно точным.
130. The Joint Meeting rejected the second amendment to 1.4.2.1 (1), paragraph 2, on the grounds that the existing text was preferable and sufficiently precise.
В частности, по мнению федерального правительства, термин "трудящийся-мигрант", как он используется в Конвенции, не позволяет достаточно точно провести разграничительную линию.
Amongst other things, in the view of the Federal Government, the term "migrant worker" as used in the Convention does not serve to draw a sufficiently precise distinction.
78. Что касается квалификации преступлений, то указывалось на отсутствие какой-либо конвенции, содержащей общепризнанное и достаточно точное юридическое определение преступлений против человечности.
With regard to the specification of the crimes, it was pointed out that there was no convention containing a generally recognized and sufficiently precise juridical definition of crimes against humanity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test