Traducción para "быть гигантским" a ingles
Быть гигантским
Ejemplos de traducción
to be gigantic
Африке не под силу решить такую гигантскую задачу в одиночку.
Africa cannot meet such a gigantic challenge alone.
Пакистан все еще бьется над тем, чтобы справиться в этим гигантским кризисом.
Pakistan is still struggling to manage the crisis of gigantic proportions.
Таким образом, процесс мобилизации ресурсов идет в гигантских масштабах.
So the resource mobilization process is a gigantic one.
Мир только что пережил гигантское бедствие второй мировой войны.
The world had just experienced the gigantic scourge of the Second World War.
Это гигантская и грандиозная задача, которую Африка не сможет решить в одиночку.
This is a gigantic and formidable challenge that Africa cannot overcome on its own.
Шины попросту сваливались в кипы и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
These tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
В этих гигантских конгломератах проживают в нищете миллиарды людей.
They are gigantic conglomerations in which millions upon millions of human beings lead a miserable existence.
Народу Афганистана приходится самостоятельно решать гигантскую задачу по восстановлению и возрождению страны.
The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction.
Долгом каждого и всех государств-членов Организации является содействие решению этой гигантской задачи.
It is the duty of each and every Member State of the Organization to contribute to this gigantic task.
Рон сжал гигантские кулаки Крэбба.
Ron was clenching Crabbe’s gigantic fists.
Гигантское лицо Слизерина пришло в движение.
Slytherin’s gigantic stone face was moving.
У окна поблескивала панцирем в драгоценных камнях гигантская черепаха.
A gigantic tortoise with a jewel encrusted shell was glittering near the window.
Вслед за запахом появился звук — низкий рев и шарканье гигантских подошв.
And then they heard it—a low grunting, and the shuffling footfalls of gigantic feet.
Был еще гигантский черный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом.
and a gigantic black one, more lizard hike than the others, which was nearest to them.
Он поднял гигантского паука на руки и, оглушительно крякнув, перекатил его в темную яму.
He heaved the gigantic spider into his arms and, with an enormous grunt, rolled it into the dark pit.
— Эгей, Хагрид! — закричал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы.
“Hi, Hagrid!” Harry yelled, seeing a gigantic silhouette at the far end of the platform.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Над правым ухом Гарри просвистел бладжер, пущенный в него гигантским загонщиком Слизерина по фамилии Дерек.
One of the Bludgers came streaking past Harry’s right ear, hit by the gigantic Slytherin Beater, Derrick.
— Зенит — город гигантских возможностей, — задумчиво сказал Доун, — город гигантских зданий, гигантских машин, гигантской транспортной сети…
  "Zenith's a city with gigantic power - gigantic buildings, gigantic machines, gigantic transportation,"
Но — гигантский ли это проект НА ЮПИТЕРЕ?
But is it gigantic on Jupiter?
Один из них – гигантский негр.
One of them is a gigantic Negro.
О, эти гигантские строения!
Oh, those gigantic buildings!
Статуя гигантской фасолины.
The statue was of a gigantic bean.
Мир гигантских деревьев.
A world of gigantic trees.
Гигантским деревянным конем.
A gigantic wooden horse.
— Это же гигантский флот!
“It’s a gigantic fleet!”
Похожа на гигантский пульверизатор.
Like a gigantic spray.
Затем деревья, гигантские деревья!
Then trees, gigantic trees!
Без этого сектор Газа так и останется гигантской тюрьмой.
Without that, Gaza will remain a huge prison.
72. В программе действий, изложенной в моем прошлогоднем докладе, были поставлены гигантские задачи.
72. The agenda for action set out in my report last year was a huge challenge.
Много юных жизней уносит гигантский незаконный международный бизнес детской проституции и порнографии.
Many young lives are being wasted in the huge, illegal international business of child prostitution and pornography.
Гигантский карьер погубит огромный участок девственного леса, а гора превратиться в промзону.
The huge open cast mine will destroy a vast swath of untouched forest and will reduce the mountain to an industrial wasteland.
В Интернет загружается гигантский объем информации, который невозможно контролировать только с помощью мер органов власти.
The amount of material that can be uploaded on the Internet is huge and it is impossible to control it by measures of authorities alone.
Предпринимаются усилия по обеспечению гигантского количественного скачка в региональном экономическом развитии на Ближнем Востоке.
Efforts are now under way to bring about a huge qualitative jump in regional economic development in the Middle East.
Гигантская доля рискованных операций была выведена за пределы регулируемой банковской системы в теневые небанковские структуры.
A huge amount of risk was moved outside the regulated banking system into shadow-like, non-bank entities.
48. В глобальных масштабах растущий объем использованных металлов может служить в качестве своего рода гигантской шахты, находящейся на поверхности.
48. Globally, the growing metal stock can serve as huge mines above ground.
Народы СССР заплатили огромную цену за индустриализацию, за гигантский экономический прорыв, произошедший в те годы.
The peoples of the USSR paid a huge price for industrialization and the enormous economic breakthrough which took place during those years.
Мы должны верить в более справедливую и более сбалансированную международную экономическую систему, при которой гигантские пропасти в развитии -- пережитки прошлого.
We must believe in a fairer and more balanced international economic system, in which the huge discrepancies are a thing of the past.
В этом иске выплаты могут быть гигантскими.
In a suit like this, the payout can be huge.
Гигантские машины медленно и грациозно развернулись в небе.
The huge ships turned slowly in the sky with easy power.
Гигантские желтые машины стали двигаться быстрее и приступили к снижению.
The huge yellow machines began to sink downward and to move faster.
Они висели не шевелясь, гигантские, тяжелые, устойчивые, прямое оскорбление законам природы.
Motionless they hung, huge, heavy, steady in the sky, a blasphemy against nature.
Высоко над поверхностью планеты огромные желтые глыбы начали распускаться гигантским веером.
Miles above the surface of the planet the huge yellow somethings began to fan out.
В продолжение секунды казалось, что ничего не происходит, но затем в углу гигантского монитора засиял яркий свет.
For a moment it seemed that nothing was happening, then a brightness glowed at the edge of the huge screen.
Под куполом стоял гигантский звездолет, по форме напоминавший глянцевую кроссовку, длиной в сто пятьдесят метров, ослепительно белый и умопомрачительно красивый.
Beneath it lay uncovered a huge starship, one hundred and fifty metres long, shaped like a sleek running shoe, perfectly white and mindboggingly beautiful.
На дверь обрушился третий удар, и в щель просунулась огромная рука, покрытая зеленовато-черной чешуей. Потом дверь еще раз содрогнулась, и Хранители увидели гигантскую ступню – черно-зеленую, плоскую и беспалую.
A huge arm and shoulder, with a dark skin of greenish scales, was thrust through the widening gap. Then a great, flat, toeless foot was forced through below. There was a dead silence outside.
Гигантское желтое нечто проплыло незамеченным над Гуанхилли, прошло мыс Канаверал, не вызвав ни единого сигнала, Вумера и Йодрелл Бэнк посмотрели прямо сквозь него, – что обидно, ибо происходило то самое, чего там ждали долгие годы.
The huge yellow somethings went unnoticed at Goonhilly, they passed over Cape Canaveral without a blip, Woomera and Jodrell Bank looked straight through them—which was a pity because it was exactly the sort of thing they’d been looking for all these years.
Гигантская адская кошка.
A huge, hellish cat…
Следующий холодильник был гигантским.
The next refrigerator was huge.
Или она вытекает из какого-то гигантского озера?
Is there a huge lake somewhere that feeds it?
Джуниор закурил – гигантскими затяжками.
  Junior smoking--huge drags.
Огромные, гигантские, голодные крысы.
Huge, giant, hungry rats.
Они проехали мимо гигантского парусника.
They passed a huge sailing ship.
Медленно вращались гигантские колеса;
Huge wheels turned slowly;
Гигантская ступня рухнула вниз;
The huge foot slammed down;
Вообразите гигантскую подземную базилику;
Imagine a huge underground basilica;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test