Traducción para "быть в гневе" a ingles
Быть в гневе
Ejemplos de traducción
Мы полны гнева и разочарования.
We are still angry and still disappointed.
Весь мир имеет право на гнев.
It is the right of the whole world to be angry.
Весь арабский народ имеет право на гнев.
It is the right of the Arab nation to be angry.
Таким образом, наш народ имеет право на гнев.
Our people thus have the right to be angry.
Однако это не вызвало гнева пакистанцев против афганского народа.
But this has not made Pakistanis angry at the Afghan nation.
У обездоленных слоев населения может появиться чувство гнева и безысходности.
Disadvantaged segments of the population may feel angry and hopeless.
Расовое профилирование вызывает у них чувство гнева, разочарования и унижения.
Racial profiling leaves its victims angry, frustrated and humiliated.
Страдания людей наводят грусть и вызывают гнев, и, глядя на них, каждый раз убеждаешься, что наша работа нужна людям.
Seeing the suffering of people made me sad and angry - and convinced me, every time, that our work was needed.
Если не считать того, что, как она утверждала, обвиняемый держал ее за руки, она сопротивлялась и проявляла свой гнев, обвинению не удалось доказать, что движения Р. были физически стеснены.
Except for the alleged pulling of her arms, struggling and showing that she was already angry, the prosecution failed to prove that R.'s movement was physically restrained.
Также как и не сомневаюсь, что мне стоит быть в гневе.
I'm not on the fence about whether I should be angry.
И Гарри охватил нелепый гнев.
He felt irrationally angry.
Но Гарри уже не пугал гнев профессора;
But Harry did not care if Snape was angry;
Халлек и еще несколько человек с гневом на лицах вскочили.
Halleck and several of the others started to rise, angry expressions on their faces.
Ее щеки пылают от гнева, ладони сжаты в кулаки;
There were angry blotches of color in her cheeks, and a hands were balled into fists;
Быть может, вначале я и рассердился. Но вскоре мой гнев обрушился на того, кто его заслужил.
I was angry perhaps at first, but my anger soon began to take a proper direction.
В гневе он ужасен, а если в хорошем настроении – с ним еще можно будет кое-как столковаться.
He can be appalling when he is angry, though he is kind enough if humoured.
Но он чувствовал также исходящие от матери гнев и опасение.
Yet he felt an angry apprehension at the fear he sensed radiating from his mother.
И почему Снегг смотрит на Малфоя с таким гневом и — может ли это быть? — со страхом?
And why was Snape looking at Malfoy as though both angry and… was it possible?… a little afraid?
Как часто гнев заставляет людей отринуть то, что говорит им внутренний голос!
How often it is that the angry man rages denial of what his inner self is telling him.
Мы расстаемся не в гневе.
It is not an angry one.
В чем причина их гнева?
Why were they angry?
Я почувствовал гнев.
I was getting angry.
Француз пылал от гнева.
The Frenchman was angry.
Она все еще не отошла от гнева.
She was still mostly angry.
В гневе я обругал его.
I was angry and I scolded it.
И вот теперь ее впервые охватил гнев.
But now she was angry.
Харланом овладел гнев.
            Harlan grew angry.
Смирять гнев богов.
Placate the angry god.
В гневе он сел на землю.
He sat down in a huff.
Холли охватил гнев.
Holly had retreated in a huff.
— А медсестра, которая ушла в гневе?
“How about the nurse who left in a huff?”
Так что он вышел с заседания в большом гневе.
So he walked out of the meeting in a major huff.
Даже на расстоянии было видно, что она вне себя от гнева.
Even from a few yards away, they could tell she was in a huff.
Его приветливость вызвала у обоих бурю негодования, и старики в гневе отвернулись.
His disarming greeting brought a harrumph of disgust from the pair, and they turned away in a huff.
Но Джессику это явно не устраивало, и она в гневе умчалась, не сказав матери ни слова больше.
But apparently Jessica did, as she stomped off in a huff without saying another word to her mother.
«Да ты уже сошла», — со злостью подумал Джеймс, сгребая в охапку вещи из шкафа и в гневе уходя в коридор.
If you haven’t already, James thought, gathering up a pile of clothes and leaving the room in a huff.
Она, несомненно, ожидала, что Сиссиф, как обычно, отмахнется от ее замечания и бросится вон из салона в притворном гневе.
No doubt she expected Sissiph to brush off the remark as she usually did and go flouncing from the room in a dignified huff.
У меня не было сомнений, что если Лисса и Кристиан преодолеют свой гнев, они снова вернуться к вспарыванию ещё большего количества подушек.
I had no doubt that if Lissa and Christian could get over their current huff, they'd be back to stabbing more pillows.
— Содержать?! — рявкнул Джордж, побагровев от гнева, будучи оскорблен в лучших чувствах. — Черт бы тебя побрал, Ник, я хочу на ней жениться!
“Keep her?” roared George, with a huff of anger and deep injury. “Curse you, Nick, I desire to wed her!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test