Traducción para "быть безрезультатным" a ingles
Быть безрезультатным
Ejemplos de traducción
Эти консультации оказались безрезультатными.
These consultations were inconclusive.
Третий тур голосования закончился безрезультатно.
The result of the third ballot was inconclusive.
Второй тур голосования завершился безрезультатно.
The result of the second ballot was inconclusive.
Пятый тур голосования завершился безрезультатно.
The result of the fifth ballot was inconclusive.
Четвертый тур голосования закончился безрезультатно.
The result of the fourth ballot was inconclusive.
Это голосование вновь является безрезультатным.
This restricted ballot has again been inconclusive.
Неограниченное голосование вновь является безрезультатным.
This unrestricted ballot has again been inconclusive.
избегать распыления ее сил в мелких стычках и безрезультатных схватках;
to avoid any dissipation of its strength in minor encounters and inconclusive skirmishes;
Безрезультатный разговор с хозяином поверг Питера Макдермотта в полное уныние.
The inconclusive conference in the hotel owner's suite left Peter McDermott in a mood of frustration.
– Осмотр оказался безрезультатным, – сказала Бетаб, так и сверля своими черными глазами его карие.
"The inspection proved inconclusive," Behtab said, her black eyes boring into his hazel ones.
— Миссис Лайонс, — сказал я, заканчивая этот длинный и безрезультатный допрос, — вы не хотите говорить начистоту и тем самым берете на себя большую ответственность. Ваше положение весьма щекотливое.
"Mrs. Lyons," said I as I rose from this long and inconclusive interview, "you are taking a very great responsibility and putting yourself in a very false position by not making an absolutely clean breast of all that you know.
Оттон направил свою громадную энергию на освобождение Италии в равной степени и от греческой, и от сарацинской заразы, и почти на двадцать лет страна оказалась ввергнута в тяжелую и безрезультатную войну.
Otto had devoted his immense energies to the task of delivering Italy from the contagion of Greeks and Saracens alike, and for nearly twenty years the land had been torn by heavy and entirely inconclusive fighting.
К сожалению, встреча в Коломбо оказалась безрезультатной.
Unfortunately, the meeting in Colombo was fruitless.
Все попытки связаться с ним по телефону оказались безрезультатными.
All attempts to contact him by telephone have been fruitless.
В отсутствие такого активизированного сотрудничества между членами международного сообщества все наши усилия обречены на безрезультатность.
Without such enhanced cooperation among the members of the international community, all efforts are doomed to be fruitless.
Безрезультатные попытки найти трех братьев, на которые их толкало серьезное беспокойство, лишь усилили их душевную боль и страдания.
Their fruitless efforts to find the three brothers, prompted by deep anxiety, have added to their anguish and distress.
А все ходатайства, направленные представителями сирийских христиан в адрес властей, включая президента Республики и премьер-министра, были безрезультатными.
Repeated complaints by the Syriac representatives to the authorities, including the President of the Republic and the Prime Minister, have been fruitless.
Прошлогодняя сессия Конференции также оказалась безрезультатной, поскольку нам не удалось согласовать полноценной программы работы.
Last year's session also proved fruitless, as we failed to agree on a fully fledged programme of work.
Однако расследование оказалось безрезультатным, поскольку преступники, личности которых не установлены, после совершения преступлений возвратились в контролируемый ими район.
However, the investigation has been fruitless because the unidentified criminals returned to the maquis after their crime.
15. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что было бы прискорбно, если второе письмо правительству Израиля окажется столь же безрезультатным, что и первое.
15. Mr. YAKOVLEV said it would be deplorable if a second letter to the Government of Israel proved as fruitless as the first.
На сегодняшний день никаких известий о ее судьбе нет, и все 17 ходатайств, поданных властям, оказались безрезультатными.
To date she has received no news of her grandmother's fate and the 17 petitions filed with the authorities have all proved fruitless.
Посольством был предпринят ряд безрезультатных попыток в этом направлении, и впоследствии было направлено уведомление в Департамент защиты детей Министерства юстиции и труда Парагвая.
The Embassy made various fruitless attempts to do so and then alerted the Child Protection Department of the Paraguayan Ministry of Justice and Labour.
Беседа оказалась безрезультатной.
It had been a painful and ultimately fruitless conversation.
– Мне так жаль, что мои слабые усилия оказались безрезультатными.
“I’m sorry my inadequate efforts were fruitless.”
Поиски продолжались три дня, но оказались безрезультатными.
But now they’d been called off after three days of fruitless searching.
Весь остаток дня я снова безрезультатно искал картины и голограммы с изображением Черной Леди.
I spent the remainder of the day in another fruitless search for paintings or holograms of the Dark Lady.
– Конечно, – ответил Дейл. Интересно, что скажет Майк, когда он вернется домой после такой безрезультатной беседы.
"Sure," said Dale. He wondered what Mike would say when he reported on such a fruitless conversation.
Когда второй обыск тоже окончился безрезультатно, матушка Мастиф строго взглянула на своего подопечного.
When the second search proved equally fruitless, Mother Mastiff gazed sternly down at her charge.
То, что вчера Мартин совершенно безрезультатно обзвонил полицейские участки, тут же сделало задачу идентификации убитой сложнее в десятки раз.
Martin’s fruitless phone calls the day before had demonstrated the task of identification would be more difficult.
Джули рассчитывала потратить минимум два дня на безрезультатные поиски, а затем, получив распоряжение забыть об этом, продолжить путь без Коллингдэйла.
Julie had expected to spend a minimum of two days in a fruitless search, then be directed to forget it and go on without Collingdale.
Подумал о еще одних долгих, утомительных и безрезультатных поисках в комнате с мягкими стенами, о том, как все будут стоять рядом и смотреть...
Thought about another long, hot, fruitless rummage in the room with the soft walls while they all stood around and watched him . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test