Traducción para "было прекращение" a ingles
Было прекращение
Ejemplos de traducción
there was a cessation
во-первых, прекращение качественного совершенствования ядерно-оружейных систем и прекращение их использования;
1. Cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems, and cessation of their use.
Прекращение конфиденциальности
Cessation of confidentiality
- Предложения в отношении "Прекращения
- Proposals for the “Cessation of the
:: прекращение боевых действий;
* Cessation of hostilities;
Требование прекращения враждебных актов
Demands Cessation of Hostilities
Так повлияло на нас прекращение качки.
This was the startling effect of the cessation of motion.
Этот опыт (или «не-опыт») прекращения ни с чем не спутаешь, и он оставляет неизгладимый след.
This experience (or ‘nonexperience’) of cessation is unmistakable and indelible.
Понятие «смерть» прежде всего подразумевает прекращение обмена веществ в организме.
Death is another word for the cessation of metabolism.
Омниус согласился на полное прекращение всяких враждебных действий.
Omnius has agreed to a complete cessation of hostilities.
Прекращение нынешней вражды будет лишь затишьем перед бурей.
A cessation of current hostilities would only be the calm before the storm.
Как ни странно, этот тихий звук внезапно вызвал прекращение всех разговоров.
Surprisingly, this small noise caused a sudden cessation in the chatter.
В первое время прекращение войн и мятежей нанесет ущерб их организации.
The cessation of war and rebellion would be a blow to the organization at first;
— Истребление, — сказал я. — Прекращение жизни вследствие применения внешней силы.
“Extermination,” I said. “Cessation of life due to external forces.
Пусть считают, что прекращение военных действий проведено исключительно в их интересах.
While they can be persuaded that cessation of hostilities is in their own best interests.
Палестинские террористы борются не за прекращение оккупации, а за прекращение существования Израиля.
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel.
Прекращение безнаказанности
Ending impunity
Обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы, -- расчет начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы
End-of-service liabilities -- computation of accrued end-of-service liabilities
Очевидно, что прекращение нынешней трагедии быстрее всего может быть достигнуто путем прекращения израильской оккупации.
Clearly, ending the prevailing tragedy could most rapidly be achieved by ending the Israeli occupation.
Прекращение действия мандата
End of mandate
Напротив, действительные интересы служащих отнюдь не тождественны с интересами страны, и наилучшее осведомление необязательно должно вести к прекращению притеснений с их стороны.
But the real interest of the servants is by no means the same with that of the country, and the most perfect information would not necessarily put an end to their oppressions.
Ее дочь, которую требовал от нее орден Бене Гессерит, была нужна вовсе не для прекращения старой вражды Атрейдесов и Харконненов. Ее рождение должно было закрепить некий генетический фактор, полученный в двух этих линиях… Да, но какой фактор?
The daughter the Bene Gesserit wanted—it wasn't to end the old Atreides-Harkonnen feud, but to fix some genetic factor in their lines. What?
Похвальной целью всех подобных правил является расширение наших собственных мануфактур не в результате их улучшения, но при помощи затруднений, причиняемых мануфактурам всех наших соседей, и посредством прекращения насколько возможно отяготительной конкуренции столь ненавистных и неприятных соперников.
The laudable motive of all these regulations is to extend our own manufactures, not by their own improvement, but by the depression of those of all our neighbours, and by putting an end, as much as possible, to the troublesome competition of such odious and disagreeable rivals.
Как премия при вывозе полотна, так и освобождение от пошлины при ввозе иностранной пряжи, предоставленные сроком на 15 лет, но продолженные в силу двух отсрочек, подлежат прекращению в конце сессии парламента, непосредственно после 24 июня 1786 г.
Both the bounty upon the exportation of linen, and the exemption from duty upon the importation of foreign yarn, which were granted only for fifteen years, but continued by two different prolongations, expire with the end of the session of Parliament which shall immediately follow the 24th of June 1786.
В полном устранении с колониального рынка, хотя бы оно длилось всего несколько лет, большая часть наших купцов усматривала неизбежную полную приостановку своей торговли, большая часть владельцев наших мануфактур — полную гибель своих предприятий, а большая часть наших рабочих — прекращение своей работы.
In the total exclusion from the colony market, was it to last only for a few years, the greater part of our merchants used to fancy that they foresaw an entire stop to their trade; the greater part of our master manufacturers, the entire ruin of their business; and the greater part of our workmen, an end of their employment.
— По прекращению бунта тиктаков.
To end the tiktok revolt.
Отдых — и прекращение гонки по лабиринту.
Rest, and an end to the turnings of the labyrinth.
Он предложил договориться о прекращении военных действий.
He’s offered to try to negotiate an end to hostilities.
– Я считаю смерть не частью жизни, а ее прекращением.
“I don’t think of death as a life stage. It ends life altogether.”
Его последней мыслью была молитва о прекращении всех подобных скорбей.
His final thought was a prayer for the end of all such sorrow.
Разве твоей самой заветной мечтой не является прекращение войн?
Isn't it your dearest hope to end war?
В учении Иисуса это спасение, а в буддизме — прекращение страдания.
In the teachings of Jesus, it is salvation, and in Buddhism, it is the end of suffering.
Джон сел. — Прекращение войны ничего хорошего вам не даст.
John sat down. “Ending the war now will get you nowhere.
и развод — терапевтическое средство очищения или прекращения нездоровой ситуации.
and divorce is a therapeutic means of purging or ending an unhealthy situation.
Прекращение воя, свиста или сирены означало конец тревоги.
Sustained hoots, whistles, or siren indicated the end of the emergency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test