Traducción para "был причудливым" a ingles
Был причудливым
Ejemplos de traducción
was freaky
— Ты — нечто странное, причудливое.
“What you are is freaky.”
— О'кей, наверное ты живешь в каком-то причудливом месте, так?
Okay, you live somewhere freaky, don't you?
В конце концов, он жил в причудливом мире, которой с каждым мгновением становился все более странным.
After all, it was a freaky world he lived in and it seemed to get stranger by the minute.
Язык наш нелегок для начинающего – его причудливая орфография и своеобразие стиля выглядят особенно нелепо на печатной странице, а умение Софи читать и писать всегда отставало от ее речи, пестревшей очаровательными, на мой взгляд, ошибками.
For the initiate ours is a cruel language, its freaky orthography and idiosyncrasies never so absurdly apparent as on the printed page, and Sophie's skill at reading and writing always lagged behind her--to me--fetchingly erratic speech.
В связи с отсутствием в указах конкретных инструкций хирургического характера, конечно же, возникают трудноразрешимые, а подчас и причудливые проблемы, касающиеся их осуществления.
The absence of specific surgical instructions accompanying the decrees certainly gives rise to some difficult, if not bizarre, issues concerning implementation.
20. Профессор Гелперн (Джорджтаунский университет) говорит, что суверенная задолженность представляет собой причудливую головоломку: в отличие от других видов задолженности, она не может быть напрямую взыскана в принудительном порядке, но в то же время она не может исчезнуть; активы суверенного должника не могут быть конфискованы, а правительства не могут обанкротиться и начать все с чистого листа.
20. Professor Gelpern (Georgetown University) said that sovereign debt was a bizarre puzzle: unlike other types of debt, it was not directly enforceable, but it also never went away; a sovereign debtor's assets could not be confiscated, nor could Governments go bankrupt and start afresh.
К настоящему времени вниманию общественности представлено более 20 000 таких снимков, которые свиде-тельствуют об удивительном многообразии рельефа, включая причудливые полярные ландшафты, обширные территории, облик которых сформиро-вался под воздействием ветра, и сильно видо-измененные долины древних водоемов, формировав-шиеся в течение длительного периода времени.
To date, more than 20,000 such images have been released to the public and indicate a startling array of landforms ranging from bizarre polar landscapes to widespread wind-sculpted terrains to heavily modified, ancient water-carved valleys that were formed over an extended period of time.
В-пятых, мы отмечали явление насильственной корректировки и адаптации установленных норм международного права, с тем чтобы они отвечали односторонним стратегиям гегемонистских держав во главе с Соединенными Штатами Америки посредством навязывания странных и причудливых толкований смысла таких правил или же полного игнорирования их в тех случаях, когда упомянутые державы не могли навязать свои странные толкования.
Fifthly, it noted the phenomenon of the forcible adjustment and adaptation of established rules of international law to serve the unilateral policies of the hegemonic Powers, headed by the United States of America, through the imposition of strange and bizarre interpretations of the contents of such rules, or even total disregard for them when said Powers were unable to impose their strange interpretations thereon.
Значит, для него не были секретом причудливые обвинения, придававшие пикантность разговорам в его гостиных.
So he was aware of the bizarre accusations that flavored conversation in his halls.
Настоящему Гарри Поттеру казалось, что ничего более причудливого он в своей жизни не видел, а видеть ему приходилось вещи очень странные.
The real Harry thought that this might just be the most bizarre thing he had ever seen, and he had seen some extremely odd things.
Я поселился в Уэст-Эгге, менее, – ну, скажем так: менее фешенебельном из двух поселков, хотя этот словесный ярлык далеко не выражает причудливого и даже несколько зловещего контраста, о котором идет речь.
I lived at West Egg, the--well, the less fashionable of the two, though this is a most superficial tag to express the bizarre and not a little sinister contrast between them.
Причудливое сплетение вероятностей?
A bizarre plexus of probabilities?
она случайна, обманчива и причудлива.
it was random, baffling, and bizarre.
Какой причудливый оптический обман.
What a bizarre optical illusion.
Очень причудливой была команда флагмана.
This flagship was so bizarrely crewed.
Как следует себя вести в этом их причудливом треугольнике?
What was the true function of their triangle in this bizarre case?
Комната была ярко освещена и причудливо украшена.
The room was brightly lit and decorated in a bizarre fashion.
На сей раз ритуалы оказались более причудливыми. И куда более кровавыми.
The rites this time were more bloody and bizarre.
Его слишком захватила причудливая теория этого человека.
He was too fascinated by the man's bizarre theory.
Причудливый псевдоним их автора — его собственное измышление;
Its author’s bizarre cognomen is his own invention;
Вы не находите, что это довольно причудливое стечение обстоятельств?
Don't you think that this is a pretty bizarre coincidence?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test