Traducción para "был погладить" a ingles
- was pat
- it was a stroke
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Гермиона погладила Хагрида по плечу, явно не зная, что сказать.
Hermione patted Hagrid’s shoulder, looking at a complete loss for anything to say.
Он слушал меня с глубоким вниманием и, когда я кончил, погладил меня по голове.
He heard me with the keenest interest, and when I had done he patted me on the head.
Дамблдор погладил руку Гарри. Гарри поднял на старика глаза и улыбнулся.
Dumbledore patted Harry’s hand, and Harry looked up at the old man and smiled;
Она поцеловала меня, погладила по голове, а потом задумалась и стала какая-то скучная – и вдруг как вздрогнет, будто испугалась:
So then she kissed me, and patted me on the head, and dropped into a kind of a brown study; and pretty soon jumps up, and says:
Гарри в знак утешения погладил Хагрида по локтю — достать выше ему все равно не удалось бы.
Harry patted him consolingly on the elbow, which was the highest point of Hagrid he could easily reach.
— И мне вас тоже, моя дорогая, — ответил Олливандер, погладив ее по плечу. — Вы были мне огромным утешением в том ужасном месте.
“And I you, my dear,” said Ollivander, patting her on the shoulder. “You were an inexpressible comfort to me in that terrible place.”
— Это прелесть, дорогая, — сказала бабушка Невилла наигранно веселым голосом и погладила невестку по плечу.
“Very nice, dear,” said Neville’s grandmother in a falsely cheery voice, patting his mother on the shoulder.
Она притушила их, села в кресло, погладила шитый чехол. Царственная массивность кресла – это именно то, что ей сейчас нужно.
She dimmed them, sat down in the armchair, patting the upholstery, appreciating the chair's regal heaviness for this occasion.
Сириус позволил всем троим погладить себя по голове, повернулся и помчался вокруг деревни.
Here he allowed each of them to pat him on the head, before turning and setting off at a run around the outskirts of the village.
Фримен погладил зверька, успокаивая и, кажется, напевая что-то.
The Fremen stroked the bat, soothing it, crooning to it.
— Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой. — Оказывается, всего только надо было погладить!
“Oh, how silly we’ve all been!” Malfoy sneered. “We should have stroked them!
— Привет, Фоукс, — тихо прошептал Гарри и погладил пышные ало-золотые перья феникса.
“’Lo, Fawkes,” said Harry quietly. He stroked the phoenix’s beautiful scarlet and gold plumage.
Гоблин погладил меч. Взгляд его черных глаз перешел с Гарри на Гермиону, потом на Рона и опять на Гарри.
The goblin stroked the sword, and his black eyes roved from Harry to Hermione to Ron and then back again.
Волан-де-Морт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тонкими пальцами.
Voldemort stroked the creature absently with long thin fingers, still looking at Lucius Malfoy.
Он притянул ее к себе, погладил по голове. – Чани… Чани… не бойся… – Усул, помоги мне! – не то вскрикнула, не то всхлипнула она.
He pulled her against him, stroked her head. "Chani, Chani, don't fear." "Usul, help me," she cried.
С радостной улыбкой он подошел к Фродо, бережно погладил его левую руку, а потом смущенно отвернулся в сторону.
He ran to Frodo and took his left hand, awkwardly and shyly. He stroked it gently and then he blushed and turned hastily away.
Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец.
He reached out a hand to stroke the dragon’s head. It snapped at his fingers, showing pointed fangs.
Сипуха улетела. Гарри хотел было погладить Буклю, но та сердито щелкнула клювом и села под самый потолок, чтобы Гарри не мог к ней прикоснуться.
When the barn owl had flown off, Harry reached out to stroke Hedwig, but she clicked her beak furiously and soared up into the rafters out of reach.
И даже сейчас, когда каждый из нас сколотил себе кое-какое состояние для безбедной жизни, - Торин погладил свою золотую цепь,- мы жаждем возвратить наше золото и даже отомстить Смаугу, если сумеем!
And even now, when I will allow we have a good bit laid by and are not so badly off”—here Thorin stroked the gold chain round his neck—“we still mean to get it back, and to bring our curses home to Smaug—if we can.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test