Traducción para "был на дежурстве" a ingles
Был на дежурстве
Ejemplos de traducción
VII. Дежурство по вызову
VII. On-call duty
Было организовано круглосуточное дежурство.
A whole day duty was organized.
внеочередное дежурство по уборке помещения.
Extra cleaning duty.
На дежурстве постоянно находятся два офицера.
Two officers are on duty at all times.
Дни дежурства военнослужащих в лагерях или на базе
Camp or base duty troop days
Он могут быть назначены на дежурство только с их согласия.
Stand-by duty may only be assigned following an agreement with such persons.
Был введен порядок дежурства адвокатов в следственных органах.
A system of lawyers on duty was introduced in these agencies.
Когда Эйнштейн умер, Харви был на дежурстве.
He was on duty when Einstein died.
Я не могла, пока была на дежурстве.
While I was on duty, I didn't.
Я был на дежурстве, и я разозлился.
I was on duty and I got pissed off.
Это была моя вина, что она была на дежурстве.
It was my fault she was on duty.
Я была на дежурстве... ночная вахта... когда пришли борги...
I was on duty... the night watch... when the Borg came....
Ваша девушка, мистер Керриган, была на дежурстве оба раза?
Your girlfriend, mr. Kerrigan. She was on duty the nights in question?
- Надзирательница Венигер была на дежурстве и подтверждает, что это было возможно.
Weniger was on duty then and admits it was possible
— Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве?
“Hello there, Arthur,” said Basil wearily. “Not on duty, eh?
Она не простила ему самовольный уход с дежурства, когда он должен был тебя охранять.
She hasn’t forgiven him for slipping off duty when he was supposed to be tailing you.”
— Когда ты говоришь, что был «на дежурстве», — тихо перебил его Фред, — ты чем был занят?
“When you say you were ‘on duty,’” Fred interrupted in a low voice, “what were you doing?”
— Был бы я сейчас на дежурстве… — проворчал мистер Уизли, сердито глядя на продавца амулетов.
“If I were on duty…” said Mr. Weasley, glaring angrily at the amulet seller.
— Ты уже поела, Джинни? Тогда я сяду на твое место. Умираю от голода. Я только что с дежурства.
“If you’ve finished eating, I’ll take that seat, Ginny. I’m starving, I’ve only just come off patrol duty.”
Она все это написала бы, но сову могут перехватить, что грозит вам крупными неприятностями. А сказать это лично не может — сегодня она на дежурстве.
She would have written all this to you, but if the owl had been intercepted you’d all have been in real trouble, and she can’t say it for herself because she’s on duty tonight.”
— Ох, до чего же я рад, что не на дежурстве! — сонно пробормотал мистер Уизли. — Представить не могу, каково это — ходить и уговаривать ирландцев, чтобы они заканчивали праздновать…
“Oh I am glad I’m not on duty,” muttered Mr. Weasley sleepily. “I wouldn’t fancy having to go and tell the Irish they’ve got to stop celebrating.”
— Был бы я сейчас на дежурстве...
“If I were on duty…”
Сегодня он на дежурстве.
He is on duty tonight.
Я там был на дежурстве.
On duty there, sir, I was.
Сейчас она на дежурстве.
She’s on duty this minute.
— Он сейчас на дежурстве и...
“He’s on duty right now and .
Сменить его на дежурстве.
Replacing him on duty.
Он не придет на дежурство.
He won’t be coming on duty.”
Он всю ночь на дежурстве?
Is he on duty all night?
— Рут осталась на дежурстве.
Ruth stayed on duty,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test