Traducción para "будет вмешательство" a ingles
Будет вмешательство
  • there will be interference
  • will intervene
Ejemplos de traducción
there will be interference
26. Запрещение вмешательства в осуществление права на свободу убеждений касается не только вмешательства со стороны государства, но также и вмешательства со стороны частных лиц.
26. The prohibition to interfere with the freedom of opinion is directed not only at interference by the State but also at interference by private parties.
<<выражение <<произвольное вмешательство>> может также распространяться на допускаемое законом вмешательство.
"the expression `arbitrary interference' can also extend to interference provided for under the law.
В большинстве стран вмешательство должно быть преднамеренным, в то время как в других странах предусматривается и вмешательство по неосторожности.
Most countries require the interference to be intentional, while others include reckless interference.
По мнению Комитета, выражение "произвольное вмешательство" может также распространяться на допускаемое законом вмешательство.
In the Committee's view the expression "arbitrary interference" can also extend to interference provided for under the law.
Боитесь моего вмешательства?
You have feared my interference?
— По-вашему, его вмешательство было бесцеремонным?
“You are rather disposed to call his interference officious?”
И никогда еще его вмешательство в дела друга не казалось ей столь оправданным.
and never had she been so much disposed to pardon his interference in the views of his friend.
Но ведь он предложил объяснение своего вмешательства, в которое можно было поверить без особой натяжки.
But he had given a reason for his interference, which asked no extraordinary stretch of belief.
Мне неизвестно, в какой мере ваш племянник одобряет ваше вмешательство в его дела.
How far your nephew might approve of your interference in his affairs, I cannot tell;
Вмешательство государственной власти в общественные отношения становится тогда в одной области за другою излишним и само собою засыпает.
State interference in social relations becomes, in one domain after another, superfluous, and then dies down of itself.
Перебирая в памяти слова леди Кэтрин, она, однако, не могла избавиться от беспокойства по поводу возможных последствий ее вмешательства.
In revolving Lady Catherine’s expressions, however, she could not help feeling some uneasiness as to the possible consequence of her persisting in this interference.
Они не ведали, что творили… Их вмешательство, однако, могло бы помочь Блэку бежать. Похоже, они решили сами, без посторонней помощи поймать его.
They weren’t responsible for their actions. On the other hand, their interference might have permitted Black to escape… They obviously thought they were going to catch Black single handed.
Не так часто вмешательство друзей заставляет вполне независимого молодого человека перестать думать о девушке, в которую он был влюблен по уши.
It does not often happen that the interference of friends will persuade a young man of independent fortune to think no more of a girl whom he was violently in love with only a few days before.
Уверенная, что для Лидии ничего уже нельзя сделать, она все же придавала огромное значение вмешательству мистера Гардинера. Поэтому до тех пор, пока он не вошел в комнату, она жестоко страдала от нетерпения.
and though almost persuaded that nothing could be done for Lydia, her uncle’s interference seemed of the utmost importance, and till he entered the room her impatience was severe. Mr.
они не потерпят вмешательства.
they won't accept interference.
Как вмешательство в ее занятия.
Interference with her studies.
Любое вмешательство запрещено.
No interference is allowed.
— Но ведь медь — это тоже вмешательство!
But the copper's an interference!
В то же самое время мы понимаем, что вмешательство уже произошло - значительное вмешательство.
By the same token, however, we realize that interference has already occurred—massive interference.
Вмешательство — моя обязанность.
It’s my job to interfere.”
Никакого вмешательства, никакого саботажа.
No interference, no sabotage.
Является ли это вмешательством или советом?
Is this interference, or counsel?
Да, это точно вмешательство извне.
Definitely interference.
will intervene
После вмешательства полиции эти действия прекратились.
The police intervened and the throwing stopped.
Вмешательство одного из учителей предотвратило вербовку.
A teacher intervened to impede the recruitment.
Комиссия осуществляла вмешательство в целом ряде инцидентов.
It had intervened in a variety of incidents.
Также не всегда ясно, будет ли ее вмешательство действенным.
Nor is it always certain if it can intervene effectively.
Позднее он был освобожден после вмешательства УПДФ.
He was later released after UPDF intervened.
После вмешательства ее семьи и священника она была освобождена.
Her family and the priest intervened and she was released.
Должен существовать механизм вмешательства в подобные ситуации.
A capacity to intervene in such situations should be in place.
Деятельность в этой области может включать вмешательство в семейные дела.
This can include intervening in the family situation.
После вмешательства солдат ИДФ столкновение удалось прекратить.
The IDF intervened and separated the two sides.
В частности, Управление имеет право непосредственно осуществлять вмешательство или рекомендовать министрам осуществлять вмешательство на уровне первичной продукции и первичных затрат, например в том, что касается кормовых продуктов.
This includes powers to intervene directly or advise Ministers to intervene at the level of primary production and primary inputs, such as animal feedstuffs.
Рон огляделся вокруг, словно надеясь на чье-то вмешательство, однако все молчали.
Ron looked around as though hoping somebody else would intervene, but nobody spoke.
И все-таки удалось вам хоть что-нибудь выяснить? — поспешил спросить он, опережая новое вмешательство Гермионы.
But has either of you found out anything?” he hastened to ask, before Hermione could intervene again.
— Нашим непосредственным вмешательством.
“We must intervene directly.”
- А если вдруг понадобится вмешательство врача?
And if a doctor must intervene suddenly?
Народ потребовал вмешательства императора.
People wanted the Emperor to intervene.
Но своим вмешательством Рамзес спас ему жизнь.
And Ramsey had saved his life by intervening;
— Я и не думал, что Совет может решиться на открытое вмешательство.
“I had no idea the Council could intervene.”
— Но у нас все равно не было права на вмешательство!
‘But we didn’t have the right to intervene in any case!’ I exclaimed.
Сейчас, однако, она была скорее благодарна Бардасано за вмешательство.
At the moment, however, she was mostly grateful to Bardasano for intervening.
Вмешательство в сознание людей… полная реморализация. Я хмыкнул.
'Intervened in the minds of human beings . Total remoralisation.' I gulped.
Его вмешательство в конфликт зависело от нескольких простых факторов.
Whether he intervened would depend on only a few simple factors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test