Traducción para "брачные контракты" a ingles
Брачные контракты
Ejemplos de traducción
prenuptial contracts
322. Отмена пункта 6 раздела 17 должна иметь своим результатом то, что на браки, заключенные согласно общему праву (зачастую называемые "гражданскими браками") между супругами, на которых распространяется этот раздел (т.е. "уроженцы севера"), будет, подобно всем другим жителям Намибии, автоматически или в первую очередь распространяться система общности имущества в браке, т.е. если лица желают поступить иным образом, они должны предпринять дополнительные шаги, такие, как заключение брачного контракта.
322. The repeal of S.17 (6) should have the result that marriages under common law (often called "civil marriages") of couples to whom the section applies (i.e. "natives from the north") will, like all other persons in Namibia, be subject to the default (or automatic or primary) matrimonial system of community of property i.e. if persons want it to be otherwise they must take additional steps, such as making a prenuptial contract.
320. Имущество всех белых, цветных и метисов (basters) и всех "уроженцев юга", вступающих в брак согласно общему праву, будь то согласно режиму общности имущества (поскольку они ничего не предусматривают в отношении режима супружеского имущества при вступлении в брак) или без общности имущества (например, согласно брачному контракту), а также имущество всех "уроженцев севера", кто заключает брак согласно режиму общности имущества (поскольку они делают соответствующее специальное заявление магистрату), будет передаваться в соответствии с общим правом наследования при отсутствии завещания (т.е. "закон белых"; в этих положениях применительно к коренным жителям говорится <<как если бы они были "европейцами">>).
320. The estates of all whites, coloureds and basters, and all "natives of the south" who marry under common law, whether in community of property (because they do nothing special about their matrimonial property regime when they marry) or out of community of property (as the result of an prenuptial contract), as well as the estates of all "natives of the north" who marry in community of property (because they made the special declaration before a magistrate to that effect) will devolve in terms of the common law of intestate succession (i.e. "the law of the Whites"; the said regulations say in the case of "natives", "as if they are `Europeans'").
Я лишу этот брачный контракт юридической силы.
I will vitiate that prenuptial contract.
Соглашение об изменении или о расторжении брачного контракта совершается в той же форме и в том же порядке, как и сам брачный контракт.
Agreement on amending or terminating a marriage contract is reached in the same form and according to the same procedure as the marriage contract itself.
:: введение в действие брачных контрактов;
:: Introduction of marriage contracts;
Признание брачного контракта недействительным
Invalidation of a marriage contract
Изменение и расторжение брачного контракта
Amendment or dissolution of a marriage contract
Основными элементами брачного контракта являются:
The basic elements of the marriage contract are:
Внесение изменений в документ о заключении брачного контракта;
Amendment of the marriage contract document;
Официальное расторжение брачного контракта?
Legal termination of marriage contract?
Конституционные договоры... брачные контракты..
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
Надеюсь, брачные контракты не задержатся.
I hope the marriage contracts aren't delayed.
Был ли составлен брачный контракт?
Has a marriage contract been drawn up?
Ты же удваиваешь филлорийский брачный контракт.
I mean, you're really doubling up on Fillorian marriage contracts.
Вы думаете, закон должен настаивать на соблюдении брачного контракта?
The law should enforce a marriage contract?
Как при любом крупном инвестировании, вы подписываете брачный контракт.
Like any major investment, you sign a marriage contract.
Брачный контракт расторгли без лишней огласки.
The marriage contract was terminated without further publicity.
И брачный контракт, и завещание вполне законны.
Both a marriage contract and a will were legally binding documents.
Вы мне обещали и даже записали условие в брачный контракт.
You promised. You signed your promise in the marriage contract.
Условия твоего брачного контракта были вполне ясны.
The terms of your marriage contract were quite clear.
– Когда я была еще совсем маленькой, отец подписал брачный контракт.
My father had signed a marriage contract when I was just a babe,
 Сев за стол, раввин стал заполнять брачный контракт.
The rabbi sat down to fill out the marriage contract.
Что же касается брачного контракта, то им занимался адвокат Барбарен… — Благодарю вас.
Maître Barbarin dealt with the marriage contract …’ ‘Thank you.’
Завтра мы обсудим все условия брачного контракта, дружок.
We can talk over the marriage contract tomorrow, my lad.
– Отказаться от всех своих обещаний и условий брачного контракта?
To renege on all your promises and a duly drawn up marriage contract?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test