Traducción para "благотворительная организация" a ingles
Благотворительная организация
Ejemplos de traducción
Она работает в благотворительной организации "Рука помощи".
She works for a charitable organization called Helping Hands.
Каждый оставил значительный вклад в благотворительную организацию.
Each one left a significant contribution to a charitable organization.
Вы попадете в тюрьму за обман благотворительной организации.
You go to jail for defrauding a charitable organization.
Одна из немногих благотворительных организаций, что я еще уважаю.
Is one of the few charitable organizations i still respect.
Я нашла благотворительную организацию Я хочу заострить на этом внимание.
I found the charitable organization I want to focus on.
Да, правильно, все как по нотам, используют благотворительную организацию как прикрытие.
Well, that's right out of the playbook, isn't it, using a charitable organization as a front.
Трент ежемесячно высылал небольшие суммы денег благотворительным организациям, которые кормили и одевали детей.
Trent had been sending small amounts of money on a monthly basis to a number of charitable organizations that fed and clothed children.
Потом проделал то же самое в более дорогом магазине, а потом кинул свою боевую форму сейнера в ящик для пожертвований какой-то благотворительной организации.
He repeated the process in a more stylish shop, and farther away still deposited his Seiner jumpsuit in a collection box belonging to the charitable organization.
– Вы словно производите оценку имущества для завещания, старина, – усмехнулся Джепп. – Здесь два письма из Индии, пара квитанций от благотворительных организаций, никаких счетов.
‘You’re not valuing for probate, old boy. Two letters here from India, one or two receipts from charitable organizations, no bills.
— Кто-то же должен оплатить наши расходы, — заметила она. — К тому же мы заказали оборудование в «Накамури-Синг», а всем известно, что это совсем не благотворительная организация. Гаски хмыкнул.
"Somebody has ta pony up the expenses," she pointed out. "Fer example, we commandeered equipment from Namakuri-Singh—who arh not known to be a charitable organization." Gusky grunted.
Растворение человеческого эго путем выноса его на свет осознанности станет одной из главных целей таких групп, будут ли это просветленные виды бизнеса, благотворительные организации, школы или коммуны.
Dissolving the human ego by bringing it into the light of awareness this will be one of the main purposes of these groups, whether they be enlightened businesses, charitable organizations, schools, or communities of people living together.
Чтобы было ясно, что мы не создаем прецедент, и отгородить гумпов от заинтересованных бизнесменов, религиозных групп, благотворительных организаций, торговых компаний и всех прочих, кто хочет использовать этих созданий для воплощения в жизнь собственных фантазий и амбиций.
Make it clear that we are not setting a precedent, and draw a line across which interested manufacturers, religious groups, charitable organizations, trading companies, and everybody else who’d like to use these creatures to play out their own fantasies and ambitions, may not venture.
Международные благотворительные организации также оказали большую помощь в этой работе.
International charity organizations have been of great help in this work.
МБИ - это благотворительная организация, оборотный фонд которой возмещается почти на 70%.
The YBI is a charity organization with a revolving fund with nearly 70% recovery rate.
Благотворительная организация MAHAK полностью зависит от общественных пожертвований и сбора средств.
The MAHAK charity organization is entirely dependent on public donations and fund-raising.
В этой связи осуществлялось тщательное наблюдение и контроль за всеми существующими в стране исламскими благотворительными организациями.
In this context, all Islamic charity organizations existing in the country are carefully monitored and checked.
В этой связи за всеми исламскими благотворительными организациями, действующими в стране, установлено тщательное наблюдение и они подвергаются проверке.
All Islamic charity organizations existing in the country are in this context carefully monitored and checked.
Частным и благотворительным организациям принадлежит 163 больницы, 265 центров здравоохранения и 1 477 диспансеров.
Private and charity organizations owned 163 hospitals, 265 health facilities and 1,477 dispensaries.
Я бы хотела возглавить крупную благотворительную организацию.
I want to lead a huge charity organization.
Да, и в качестве фриланса для благотворительных организаций.
STEVIE: Yes, and I did some freelancing for charity organizations.
Она сказала, что будучи благотворительной организацией, мы должны сделать хотя бы один благородный поступок.
She said as a charity organization, we should have at least one charity case.
У нас есть выписки его банковских счетов, указывающие на крупные пожертвования фиктивным благотворительным организациям, как, например: Общество Красного Полумесяца,
We have bank statements indicating large donations to dummy charity organizations, like the benevolent Red Crescent Society,
Я, вообще-то, подустал, организовывая вечер по сбору средств для благотворительной организации, которую я возглавляю.
Yeah, I'm... I'm a little tired because I'm actually hosting a huge fundraiser for my charity organization. That I'm sort of the head of.
Адреса благотворительных организаций в Триполи и Бенгази, наверное?
The addresses of charity organizations in Tripoli and Bengasi, perhaps?
«Господи, сделай так, чтобы это была какая-нибудь благотворительная организация». — Пожалуйста.
God, let it be for some charity organization. Please. "For whom?"
— А я не благотворительная организация, Дрезден, — ответил он. — Полагаю, это как-то связано с взрывом в твоем офисе. — Он покачал головой в знак слабого сожаления.
“And I am not a charity organization, Dresden,” he replied. “I take it this has something to do with your office building exploding.” He shook his head in a gesture of faint regret.
Говорит, говорит… найду себе работу в благотворительной организации, в рабочем банке, в рабочей газете… Буду читать лекции, попробую писать… Да растолкуйте вы ему, что он везде будет точно так же всем недоволен! Ручаюсь чем угодно - и рабочие лидеры, и радикалы-агитаторы, и деятели в благотворительных обществах далеко не ангелочки, так же как и священники!
He talks about going into charity work, about getting a job with a labor bank or a labor paper, about lecturing, about trying to write. Can't you make him see that he'd be just as discontented whatever he did? I'll bet you the labor leaders and radical agitators and the Charity Organization Society people aren't perfect little angels any more than preachers are!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test