Traducción para "беспристрастный судья" a ingles
Беспристрастный судья
Ejemplos de traducción
b) на рассмотрение дела независимым и беспристрастным судьей;
(b) The right to an independent and impartial judge;
Эта процедура нарушала принцип независимости и беспристрастности судей.
This violated the rule of independent and impartial judges.
Право быть судимым компетентным, независимым и беспристрастным судьей
Right to be judged by a competent, independent and impartial judge
Подготовка беспристрастных судей и прокуроров, обеспечивающих верховенство закона
Trained impartial judges and prosecutors implementing rule of law
D2 Право быть судимым компетентным, независимым и беспристрастным судьей
D2 Right to be tried by a competent, independent and impartial judge
Я назначу вам превосходного, беспристрастного судью Вагнера.
Let me appoint an excellent, impartial judge, Judge Wagner.
Что насчет парочки... беспристрастных судей для Вызова Торстонов?
How about a couple of impartial judges for the Thorston challenge?
У вас будет трое беспристрастных судей с отточенным вкусом в моде:
You will have three impartial judges with a keen sense of fashion:
А я буду беспристрастным судьей, который получит Джеки в конце игры.
And I will be the impartial judge who gets Jackie in the end.
Ордера, которые при пересмотре беспристрастным судьей можно было бы выбросить.
Peter and I are working a mortgage-fraud scam. Warrants which, If they'd been reviewed by an impartial judge,
— А кто этот беспристрастный судья, который будет решать, кому быть чемпионом? — спросил Гарри.
“Who’s this impartial judge who’s going to decide who the champions are?” said Harry.
Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трех Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.
An impartial judge will decide which students are most worthy to compete for the Triwizard Cup, the glory of their school, and a thousand Galleons personal prize money.
– Я уверен, что мы сможем добиться назначения беспристрастного судьи. – Да… несомненно.
"I'm sure we can get an impartial judge." "Yes ... no doubt.
Кого сочтет более неполноценным незримо замерший в пространстве между ними беспристрастный судья?
Which will be found most wanting by the impartial judge hovering invisibly in the space between them?
Анна сама впоследствии была помолвлена с Константином и страстно влюблена в него, поэтому она едва ли может считаться беспристрастным судией.
Anna was herself subsequently betrothed to Constantine, with whom she was to fall passionately in love; she can therefore hardly be considered an impartial judge.
В конце концов побрел назад, то и дело останавливаясь, чтобы апеллировать к строгому и беспристрастному судье, который отлично понимал его претензии.
Finally he trudged slowly back along the beach, stopping often to address in his mind a stern impartial judge who understood his case completely.
Депутат Ландюне даже выступил с речью, что трибунал, нагло сам себя провозгласивший, виновник событий десятого августа, когда был свергнут Луи, не может быть, по сути, его «беспристрастным» судьей, и воскликнул, что он скорее умрет, чем приговорит к смерти в нарушение всех правовых корм даже самого отвратительного тирана.
A deputy called Languinais even pointed out that the tribunal that had boldly declared itself the author of the event of August tenth, which had resulted in Louis’ deposition, could not, in reason, also be his “impartial” judge, and cried in fury that he would rather die himself than condemn to death, by a violation of all legal forms, the most detestable tyrant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test