Traducción para "без перерыва" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Когда Килгрейв говорит тебе работать без перерыва, ты буквально работаешь без перерыва.
When Kilgrave tells you to work nonstop, you literally work nonstop.
Нет, утром все было в порядке, жрала без перерыва.
No, she was fine this morning. She was eating nonstop.
мы усердно работаем без перерыва уже несколько дней.
Because of tomorrow's schedule, we've been diligently working nonstop for several days.
Она сильно подсела на "Age of Conan", играет без перерыва.
She's gotten really hooked on age of conan. She's playing nonstop.
И мы вместе работали почти без перерыва в течение двух дней, и -
And we've worked together almost nonstop for two days, and --
Кормак ни единого вопроса не задал обо мне самой, нет, он осчастливил меня исполнением саги «Сто бесподобных мячей, которые взял Кормак Маклагген», весь вечер, без перерыва… Ой, мамочки, он идет сюда!
Cormac hasn’t asked me one single question about myself, no, I’ve just been treated to ‘A Hundred Great Saves Made by Cormac McLaggen’ nonstop ever since—oh no, here he comes!”
– Я был с тобой последние несколько недель без перерыва.
You've been with me almost nonstop for weeks.
Мне пришлось несколько часов без перерыва отвечать на вопросы. – А теперь?
I’ve been answering questions nonstop for hours.” “And now?”
Я почти без перерывов работаю примерно до двух часов дня.
I work pretty much nonstop until around two P.M.
Его пушки, до этого стрелявшие без перерыва, разом замолчали.
The weapons from that section, which had been firing nonstop, went abruptly silent.
Мужик по имени Иона путешествовал семнадцать лет без перерыва.
One guy, called Jonah, had been travelling almost nonstop for seventeen years.
Было уже почти что половина восьмого вечера, и они проговорили без перерыва целый час.
It was getting on towards 7:30 in the evening, and they had been talking nonstop for almost an hour.
Музыка играла без перерыва, но вскоре Фрэнк вернулся к нему с победным видом.
The music was nonstop, but Frank came back after a couple of minutes, triumphant.
frase
Основной акцент делается на гибкий подход к использованию этого отпуска: родители могут брать отпуск на весь период без перерыва или несколькими более короткими периодами и/или работая неполный рабочий день.
The emphasis is on flexibility in the taking of this leave: parents are able to take their leave in a continuous stretch, or in several shorter periods and/or to take it by working part time.
Мы света белого не видим, когда часами без перерыва идут репетиции.
On rehearsal days, we don't see the light for hours at a stretch.
Ты знаеш, что большинство дней я на службе по 36 часов без перерыва.
You know, most days I'm on duty 36 hours at a stretch.
Дошел, наконец, до того, что и не вставало, так что и обедали, и ужинали, и чай пили часов по пятнадцать в сутки лет тридцать сряду без малейшего перерыва, едва время было скатерть переменить.
Finally, he went so far as to say that they never rose from the table; they dined, supped, and had tea, for fifteen hours at a stretch. This went on for thirty years without a break; there was barely time to change the table-cloth;
Буду делать упражнения по растяжке спины каждый вечер без перерывов.
I will do my back-stretching exercises every nightwithout fail.
В то время как Пэгги занималась только набросками, работая недели по трис большими перерывами.
Whereas Peggy had for only short stretches, three weeks here and there.
Он улыбался самому себе, испытывая удовольствие от того, что может размять ноги после... насколько долгого перерыва?
He smiled to himself as he loped along, feeling the enjoyment of stretching his legs after . how long?
Воспользовавшись перерывом, Мегрэ бесцеременно потянулся, как будто ему смертельно хотелось спать, но глаза у него блестели.
Maigret took the opportunity of stretching, like someone who is still half asleep, but his eyes were alert.
Приходилось делать перерывы, разминаться и в буквальном смысле заставлять себя бросаться на стену снова и снова.
I had to take breaks, stretch out, and generally convince myself to body-slam the wall again and again.
Во время первого перерыва большинство слушателей поднялись и стали потягиваться, некоторые подошли к нам с книгами и попросили автографы.
At the first break, most of the people stood and stretched, some came to the front with books needing autographs.
Король подходил к окну (в перерыве трансляции футбольного или бейсбольного матча) и с тревогой вглядывался в наползающие колючие джунгли.
The King would stand at a window (during halftime or the seventh-inning stretch) and stare apprehensively at the creeping tide of brambles.
Они поговорили о погоде и решили пробежаться вокруг дворца, чтобы не терять физической формы,- обычное занятие бойцов-ветеранов в перерывах между походами.
They spoke of stretching their legs, taking a run to keep their muscles strong, the typical routines of veteran fighters.
— Ночь прошла спокойно, — сказала сиделка. — Спала она немного, может быть два-три часа с перерывами, но лежала тихо.
‘She had a peaceful night,’ she told him. ‘She didn’t sleep much, perhaps two or three hours, in several stretches, but she didn’t get agitated.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test