Traducción para "а носить ее" a ingles
- and wear her
- and carry it
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
— Кажется, маленькой тачакской рабыне снова придется носить в носу кольцо.
"It seems," I said, "the little Tuchuk slave girl will again wear her nose ring."
Запрещается открыто носить оружие в публичных местах.
It is prohibited to carry a weapon visibly in public places.
Вовторых, добровольничество носит свободный и непринудительный характер.
Second, it is carried out freely and without compulsion.
Он носил трость красного дерева с серебряным набалдашником.
He carried a mahogany cane with a silver head to it.
А не родившаяся еще дочь, которую она носит под сердцем последние несколько недель?
And what of the unborn daughter she had carried these few weeks?
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
Рассказать ли ему о том, что эти несколько недель я носила в моем лоне дочь герцога?
Shall I tell him of the Duke's daughter I've carried within me these few weeks?
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.
He sat down, and taking the prince's hand, drew him to a seat next to himself. "I carried you in my arms as a baby,"
Так как мне носить тяжести было не под силу, меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.
For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.
He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.
Человечки не носили оружия, зато носили с собой инструменты.
The wights didn’t carry weapons, but they did carry tools.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test