Traducción para "comportarsi" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
La prego di comportarsi bene.
Please behave properly.
Comportarsi come animali instupiditi.
Behaving like stupefied animals.
- Deve comportarsi normalmente.
- He needs to behave normally.
felix: Comportarsi bene.
You have to behave.
Per farlo comportarsi.
To make him behave.
Sapere come comportarsi...
Knowing how to behave...
Cerchi di comportarsi razionalmente.
Try to behave rationally.
Insegnategli come comportarsi!
I'll teach them to behave!
Perché comportarsi da stolti?
Why behave as fools?
verbo
Comportarsi come estranei.
Act like strangers.
Comportarsi in quel modo.
Try acting like that.
Potrebbero comportarsi da ubriachi.
They may be acting drunk.
Dylan inizio' a comportarsi male.
Dylan started acting out.
Comportarsi da vera insegnante...
Acting like a real teacher...
Cerchi di comportarsi d sobria.
Try to act sober.
Ma intendo, comportarsi da giovane.
BUT ACTING YOUNG.
Comportarsi da stronzo?
Act like a jerk?
- E' comportarsi da stupidi?
- Is acting stupid?
- Com'e' che dovrebbe comportarsi?
- How should she be acting?
verbo
Devono comportarsi così, no?
They gotta do that, ain't they?
- Ma perche' comportarsi cosi'?
But why would she do this?
Sapra' come comportarsi.
He'll know what to do.
Non dovrebbero comportarsi così.
They shouldn't do such things.
Perfavore smettila di comportarsi così.
Please stop doing this.
- Non può comportarsi così.
- What's the idea? She can't do that.
- Basta sapere come comportarsi.
- All you gotta do is know how to operate.
Come vuole comportarsi?
What are you gonna do about it?
verbo
Se gli fosse consentito di comportarsi in ogni intervento come ha fatto oggi, imparerebbe di più e più in fretta con meno pressioni e meno rischi.
If he were allowed to perform in every surgery like he did today, he would learn more and faster with less pressure and less risk.
I nostri generali ci dicono che i soldati sul campo continuano a comportarsi valorosamente.
Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly.
Solo le razze migliori possono comportarsi cosi' bene, con cosi' amore e obbedienza.
Only the finest breeds can perform this well, with this much heart and obedience.
- Mamma... - Di' a Nessa di venire alle prove di Tiana. Ma dovrà comportarsi per bene, perché quella cavolo di Tiana è molto nervosa per questa esibizione.
- You have Nessa come to Tiana's fitting, but she better come correct, 'cause that daggone Tiana, she is nervous about this performance.
verbo
Dovrebbe esserci un insieme di regole che detti come un fratello debba comportarsi con gli altri fratelli.
There should be a set of rules that govern the way bros comport themselves among other bros.
Questi bambini traggono conforto dal vedere le classi civilizzate, e in questo strano caso sei incluso pure tu, comportarsi con eleganza. Freddie!
It comforts these children to see the civilized classes, which, in this unusual case, includes you, comporting themselves gracefully.
Forse perche' al contrario delle vostre clienti gli altri sanno come comportarsi.
Maybe because, unlike your clients, Everyone else knows how to comport themselves.
Per aver incoraggiato sua moglie a comportarsi come Jezebel pagherà una mucca a ciascuna delle altre mogli.
Now, for encouraging his wife to comport herself like Jezebel... one cow shall be paid each of the other wives.
Il suo modo di vestirsi, il suo modo di comportarsi.
Her dress, her comportment.
verbo
Ma è meglio comportarsi come se lo fosse.
But it's best if you carry yourself as if it were. GATE AGENT:
Quindi, se a volte sembra comportarsi in maniera strana, cerca di ricordare il dolore con cui convive.
So if at times his behavior seems a little strange, try to remember the grief he's carrying.
Oh, come può comportarsi in modo impassibile?
Oh how she can carry on so straight-faced.
Ma addirittura comportarsi come se fosse la fine della tua vita? Lo e'.
BUT TO CARRY ON LIKE IT'S THE END OF YOUR LIFE?
Un prete deve comportarsi in un certo modo, modesto e dignitoso.
A priest has to carry himself with a certain manner, modest and dignified.
Era vergognoso il modo in cui quei due continuavano a comportarsi.
It was shameful the way those two were carrying on.
E' come se gli importasse cosi' poco di Carrie, da non disturbarsi nemmeno a comportarsi male con noi.
It's like he thinks so little of Carrie, he can't even bother to be mean to us.
Holly sapeva che sarebbero state queste le conseguenze, se avesse continuato a comportarsi così.
Holly was fully aware that this would be the outcome if she carried on the way she was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test