Ejemplos de traducción
The evidence shows that adopting tissue culture could bring about a substantial yield increase in all three farm types.
Полученные данные свидетельствуют о том, что внедрение технологии выращивания с использованием техники культуры тканей во всех трех фермерских группах может привести к значительному увеличению урожайности.
Because they have been underinvested over years, dryland areas are showing a high potential of yield increases that make them particularly responsive to SLM practices.
Поскольку в течение многих лет засушливые районы не получали достаточных инвестиций, они демонстрируют значительный потенциал в плане увеличения урожайности сельхозкультур, чем и объясняется их особая восприимчивость к внедрению практических методов УУЗР.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, total cereal yield increases have more than compensated for the 2 per cent decrease in land under cereals.
С момента проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию общее увеличение урожайности зерновых позволило более чем в достаточной степени компенсировать сокращение на 2 процента земель, занятых под зерновыми.
Studies in the Makatini Flats in the Kwazulu-Natal province in 1998 showed a 20 per cent yield increase in cotton through the use of insect-resistant GM cotton seed.
Результаты исследований, проведенных в 1998 году на Макатини Флетс в Кулазулу, провинция Наталь, показали, что использование генетически измененных семян хлопка, стойких к насекомым-вредителям, приводит к увеличению урожайности хлопка на 20 процентов.
After UNCTAD and UNEP reanalyzed the database to produce a summary of the impacts in Africa, it was found that the average crop yield increase was even higher for these projects than the global average of 79 per cent at 116 per cent increase for all African projects and 128 per cent increase for projects in East Africa.
После того как ЮНКТАД и ЮНЕП повторно проанализировали эту базу данных для получения обобщающих данных о результатах, достигнутых в Африке, было установлено, что среднее увеличение урожайности культур в рамках этих проектов было даже более значительным, чем глобальный средний показатель, составляющий 79%: увеличение на 116% по всем африканских проектам и на 128% − по проектам в Восточной Африке.
We stress the importance of food security, as well as the area under irrigation in developing countries, which should be increased, including the acceleration and modernization of existing irrigation through the South-South sharing of experiences and knowledge on the basis of low cost, water savings, crop yield increase and knowledge relating to the intensification and diversification and conjunctive use of surface and groundwater.
19. Мы подчеркиваем важность обеспечения продовольственной безопасности и орошения земель в развивающихся странах, площадь которых следует расширить, включая ускоренное развитие и модернизацию существующих ирригационных систем по линии сотрудничества Юг-Юг путем налаживания обмена знаниями по вопросам низкозатратных методов работы, применения водосберегающей практики, увеличения урожайности, а также знаниями, касающимися интенсификации и диверсификации производства и совместного использования поверхностных и грунтовых вод.
Sustainable agriculture can lead to higher yields, increased soil fertility and reduced deforestation and freshwater use.
Устойчивые методы ведения сельского хозяйства могут привести к повышению урожайности и плодородия почв и сокращению обезлесения и использования пресной воды.
But in regions with the smallest land reserves and highest population densities, most of the increased production over that period came from yield increases.
В районах же с небольшими земельными запасами и высокой плотностью населения увеличение доли производства за этот период было вызвано повышением урожайности.
However, people have benefited unevenly from those yield increases across regions and negative impacts on environmental sustainability have been experienced.
Вместе с тем выгоды от повышения урожайности распределяются между населением различных регионов неравномерно, и наблюдается негативное воздействие на экологическую устойчивость.
Thus, population growth does not stimulate yield increase until land shortages begin to develop and accessible forest is cleared.
Таким образом, увеличение населения не стимулирует повышение урожайности, до тех пор пока не начинает ощущаться недостаток земельных ресурсов, за которым следует вырубка доступных лесов.
Studies show that about 80 per cent of the projected growth in crop production in developing countries will come from intensification in the form either of yield increases (67 per cent) or higher cropping intensities (12 per cent).
Как показывают исследования, около 80 процентов прогнозируемого увеличения объемов собираемого урожая в развивающихся странах будет обеспечено за счет интенсификации производства либо путем повышения урожайности (67 процентов), либо на основе более интенсивного сбора урожая (12 процентов).
In the area of contributing to food security, the use of biofertilizer technology to improve nitrogen fixation in soil tilled by small farmers in Zimbabwe has yielded increases in soya bean production of more than 100 per cent and in some cases up to 500 per cent, while reducing dependency on chemical fertilizers.
В сфере содействия обеспечению продовольственной безопасности применение технологии использования биологических удобрений для улучшения процесса фиксации азота на землях, обрабатываемых мелкими фермерами в Зимбабве, привело к повышению урожайности соевых бобов более чем на 100 процентов, а в некоторых - на 500 процентов при одновременном снижении зависимости от химических удобрений.
While the Malawi Poverty Reduction Strategy Paper is giving priority to these issues, we appeal to the donor community to support the Government's efforts to promote household-level food security by increasing smallholders' access to yield-increasing technologies and by increasing food aid in the next agricultural season.
Хотя в подготовленном Малави документе по стратегии сокращения масштабов нищеты этим вопросам уделяется первоочередное внимание, мы обращаемся к сообществу доноров с призывом поддержать усилия нашего правительства, направленные на обеспечение продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств путем расширения их доступа к технологиям повышения урожайности и увеличения объемов продовольственной помощи в следующем сельскохозяйственном сезоне.
100. National development strategies of LDCs need to be complemented by "quick-win" type interventions, such as providing fertilizers and seeds to improve crop yields; increasing the availability of anti-malarial bed nets; improving water sources; providing school feeding programmes; making deworming available to all; and introducing new technologies, such as energy-saving stoves and mobile phones.
100. Национальные стратегии развития наименее развитых стран необходимо дополнить осуществлением таких мероприятий с быстрой отдачей, как поставки удобрений и семян для повышения урожайности культур, закупка в больших количествах противомалярийных сеток, улучшение водоснабжения, организация питания в школах, полная обеспеченность средствами для дегельминтизации и внедрение новых технологий, таких, как экономичные печи и мобильные телефоны.
Adding to the above challenges for the region from the accelerating effects of human-induced climate change is the fact that the agricultural sector is still largely embedded in unsustainable agricultural production practices brought on by the first "Green Revolution". The Green Revolution has helped the region achieve significant yield increases, contributing greatly to the improvement of food security and the reduction of poverty.
9. В дополнение к вышеуказанным вызовам, стоящим перед регионом за счет усугубляющихся последствий изменения климата, вызванных человеческой деятельностью, необходимо отметить тот факт, что сельскохозяйственный сектор по-прежнему в основном продолжает опирается на неустойчивые виды практики сельскохозяйственного производства, которые появились в результате первой <<Зеленой революции>>. <<Зеленая революция>> позволила региону добиться значительного повышения урожайности, что внесло огромный вклад в укрепление продовольственной безопасности и сокращение бедности.
48. His report in document A/64/170 described the seed policies developed by States with a view to ascertaining which policies were best suited to the complex challenge of improving yields, increasing the incomes of the poorest farmers working in the most difficult environments, developing food systems that would be more resilient to climate change and stemming the loss of crop genetic diversity.
48. В подготовленном оратором докладе, который содержится в документе A/64/170, рассказывается о разработанной государствами политике в отношении семенного материала с целью выявления наиболее эффективной политики для решения сложных задач повышения урожайности, роста доходов беднейших фермеров, работающих в сложнейших природных условиях, разработки продовольственных систем, которые будут более устойчивыми к климатическим изменениям, и прекращения утраты растительного генетического разнообразия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test