Ejemplos de traducción
The abuse against lawyers takes various forms ranging from mild forms of harassment (e.g., solicitor kept waiting to see client) to interference in the solicitor/client relationship (e.g., telling the detainee that the solicitor is not interested in him or her, that the solicitor’s advice should be ignored, that the solicitor is representing the paramilitaries and not the client, etc.) to physical abuse and/or death threats ( e.g., references to Patrick Finucane, whose murder is described below in paragraphs 60—74).
принимает различные формы - от "мягких" форм притеснения (например, когда солиситора заставляют подолгу дожидаться доставки подзащитного) или вмешательства во взаимоотношения солиситора с клиентом (например, когда лицу, содержащемуся под стражей, говорят, что солиситор не заинтересован в его или ее защите, что не нужно следовать советам солиситора или что солиситор представляет не клиента, а полувоенные формирования и т.п.) до оскорбления действием и/или угроз убийством (например, в случае Патрика Финукейна, чье убийство описано ниже в пунктах 57-70).
Okay, whose murder are you investigating?
Ладно, чье убийство вы расследуете?
This is about justice for 82 children whose deaths were never acknowledged and whose murder is a stain on the soul of this nation.
Я говорю о справедливости для 82 детей, чью гибель так и не признали, и чье убийство является пятном на душе этого народа.
This was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moments in the history of our country.
Власть покидает умирающего царя. Эти слова применимы к Джону Ф.Кеннеди, чье убийство стало одним из самых вопиющих событий в истории этой страны.
He further could not remember the name of the person of whose murder he had been convicted.
Он также не смог вспомнить имя человека, за убийство которого он был осужден.
He also points out that the widow of Ciro Alonso Colmenares (Mayor of Bochalema, whose murder gave rise to the investigation and the subsequent raid on the Rojas family's house), assured him that she never made any allegations against them.
Автор также указывает, что вдова Сиро Алонсо Колменареса (мэра Бочалемы, по делу об убийстве которого проводилось следствие, в связи с чем и был произведен обыск дома семьи Рохаса) заявила ему, что она никогда не упоминала фамилии членов семьи Рохаса Гарсии.
In this instance, arbitrariness arose from the circumstances in which the expulsion order was implemented: not informing Mr. Bozano about a decision taken one month earlier and implementing that decision at the same time that he received notification; not giving him the choice of host country or taking him to the closest border; and, lastly, handing him over to Switzerland, to which Italy was bound by an extradition convention, which had been notified by the International Criminal Police Organization (Interpol) about his imminent expulsion and which was the State of nationality of the victim for whose murder Mr. Bozano had been sentenced in Italy.
В данном деле произвол заключался в условиях исполнения предписания о высылке: рассматриваемое лицо не знало о принятом за месяц до этого решении, исполнение которого происходило с применением силы непосредственно в момент уведомления; рассматриваемое лицо не имело возможности выбрать принимающую страну и не было препровождено к ближайшей границе; и, наконец, рассматриваемое лицо было передано властям Швейцарии, связанной с Италией Конвенцией о выдаче и информированной через Интерпол о неизбежности высылки, а также являющейся государством гражданства жертвы, за убийство которой г-н Бозано был осужден в Италии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test