Ejemplos de traducción
I have not included proposals which met with significant objections, as I believe those proposals would not bring the Working Group closer to a consensus.
Я не включала в него предложения, которые встретили существенные возражения, поскольку я полагаю, что данные предложения не приведут Рабочую группу к достижению консенсуса.
He gave details of the conclusions of the multidisciplinary mission, which met with all political parties, representatives of civil society, United Nations organizations, and non-governmental organizations.
Он сообщил о выводах, сделанных этой многосторонней миссией, которая встретилась с представителями всех политических партий, гражданского общества, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The Chief Military Observer visited the site, took part in the investigation and made further efforts to convene the Joint Fact Finding Group, which met on 9 January.
Главный военный наблюдатель посетил место происшествия, принял участие в расследовании и предпринял дальнейшие усилия для созыва совместной группы по установлению фактов, которая встретилась 9 января.
At the 5th meeting of the Committee to Monitor the Matignon Accords, which met in Paris from 6 to 9 December 1993, this position was reaffirmed by the Prime Minister, who received the delegations.
На пятом совещании Комитета по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений, проходившем в Париже с 6 по 9 декабря 1993 года, это заявление было подтверждено премьер-министром, который встретился с делегациями.
The bureau of the Committee on Information, which met on 1 December 2009, advised the Department to present the requested information in three parts, in accordance with the three subprogrammes of the Department: strategic communications services, news services and outreach services.
Бюро Комитета по информации, которое встретилось 1 декабря 2009 года, рекомендовало Департаменту представить запрошенную информацию в трех частях в соответствии с тремя подпрограммами Департамента: стратегические коммуникационные услуги, службы новостей и информационно-просветительская работа.
42. The Group, which met the Chairperson of this Commission and other private sector representatives, wishes to congratulate the efforts made to bridge the divide among the public, private and social sectors in Haiti and to question the underlying causes of stagnation.
42. Группа, члены которой встретились с Председателем этой Комиссии и другими представителями частного сектора, хотела бы дать высокую оценку усилиям, предпринимаемым для преодоления разногласий между государственным, частным и общественным секторами в Гаити и устранения основных причин стагнации.
The meeting based its agenda on the July 1996 report of the informal working group on procedures which met in February 1996.
Обсуждение на этой встрече велось на основе июльского 1996 года доклада Неофициальной рабочей группы по процедурам, собравшейся в феврале 1996 года.
That document was presented to the United Nations Expert Group on Tourism Statistics, which met in New York from 25 to 28 June 2007.
Этот документ был представлен Группе экспертов Организации Объединенных Наций по статистике туризма, собравшейся в Нью-Йорке 25 - 28 июня 2007 года.
The Bureau of the Committee on Information, which met in September 2007, advised the Department to cluster the requested information around thematic areas and to present it in two parts.
Бюро Комитета по информации, собравшееся в сентябре 2007 года, рекомендовало Департаменту сгруппировать запрошенную информацию по тематическим областям и представить ее в двух частях.
The Bureau of the Committee on Information, which met in September 2007, advised the Department to cluster the requested information around thematic areas and to present that information in two parts.
Бюро Комитета по информации, собравшееся в сентябре 2007 года, рекомендовало Департаменту сгруппировать запрошенную информацию по тематическим областям и представить эту информацию в двух частях.
43. The regional platform for disaster risk reduction in the Americas, which met in Santiago in November 2012, illustrated the commitment to working together to address disaster risk.
43. Региональная платформа по уменьшению опасности бедствий на Американском континенте, собравшаяся в Сантьяго в ноябре 2012 года, продемонстрировала приверженность взаимодействию с целью снижения риска бедствий.
356. To reduce the impact of these difficulties the Estates-General of Justice which met in June 2003 drew up some recommendations designed to improve the conditions of detention in correctional facilities.
356. Для преодоления этих трудностей Генеральные штаты юстиции, собравшиеся в июне 2003 года, сформулировали несколько рекомендаций, направленных на улучшение условий содержания заключенных в тюремных учреждениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test