Traducción para "which distinguish" a ruso
Ejemplos de traducción
Furthermore, one must take note of the specific nature of the Polish language, which distinguishes male from female nouns.
Кроме того, необходимо учитывать особенность польского языка, в котором различаются существительные мужского и женского рода.
He also asked how the political division into “families”, which distinguished between “the President’s family” and “the opposition family”, and was provided for in the Constitutional Act of the Transition Period, was compatible with access by all, without discrimination, to the civil service.
Насколько закрепленное в Конституционном акте переходного периода политическое разделение между ∀группировками∀, среди которых различаются ∀группировка президента∀ и ∀группировка оппозиции∀, совместимо с доступом всех лиц к занятию государственных должностей в условиях отсутствия дискриминации?
In seven of them (Belgium, Denmark, Finland, Greece, Hungary, Sweden and Switzerland), there were additional categories for registered partnerships, which distinguished those currently in such partnership and those whose legal partnership had finished due to death or legal dissolution.
В семи из них (Бельгия, Дания, Финляндия, Греция, Венгрия, Швеция и Швейцария) использовались дополнительные категории для зарегистрированных партнерств, которые различают лиц, в данное время находящихся в таком партнерстве, и лиц, чье юридическое партнерство закончилось по причине смерти или по суду.
Yet this is not the characteristic which distinguishes this type of crime from an ordinary crime.
Вместе с тем это не та особенность, которая отличает этот вид преступлений от обычного преступления.
No comprehension of Myanmar will be complete without understanding certain characteristics which distinguish her from the others.
Восприятие Мьянмы будет неполным без понимания определенных характеристик, которые отличают ее от других.
On the question of aggression, the definition left out the legal elements which distinguished aggression from other acts.
Что касается агрессии, то ее определение умалчивает о правовых элементах, которые отличают ее от других деяний.
Another element which distinguishes torture from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is the powerlessness of the victim.
Еще одним элементом, который отличает пытки от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, является беззащитность жертвы.
These articles identify some of the elements of indigenous culture which distinguish it from the wider society in which it finds itself.
В этих статьях идентифицируются некоторые элементы культуры коренных народов, которые отличают их от более широкого общества, в котором они оказались.
4. It is important to recall the special features which distinguish the present business cycle from previous post-war cycles.
4. Важно напомнить о тех особых чертах, которые отличают нынешний экономический цикл от предыдущих послевоенных циклов.
According to the Declaration, ecotourism "embraces the principles of sustainable tourism ... and the following specific principles which distinguish it from the wider concept of sustainable tourism:
Согласно этой Декларации, экотуризм "охватывает принципы устойчивого туризма... и следующие конкретные принципы, которые отличают его от более широкой концепции устойчивого туризма:
63. The Special Rapporteur considers that the victims of terrorism share certain common characteristics which distinguish them from the victims of other crimes of violence.
63. Специальный докладчик полагает, что жертвы терроризма имеют некоторые общие особенности, которые отличают их от жертв других насильственных преступлений.
I am trying to make one point very clear, a point which distinguishes us from other neighbouring countries, making our position incomparably more difficult.
Я хотел бы особо подчеркнуть один момент, который отличает нас от других соседних стран и делает наше положение несравнимо более трудным.
36. The universal periodic review (UPR) was a highly innovative mechanism which distinguished the new Human Rights Council from the Commission on Human Rights.
36. Всеобъемлющий периодический обзор (ВПО) представляет собой чрезвычайно новаторский механизм, который отличает новый Совет по правам человека от Комиссии по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test