Traducción para "what was that done" a ruso
Ejemplos de traducción
Second, the problems which are identified are dealt with by determining what can be done, who should do it and how: this is management.
Во-вторых, приступая к решению выявленных проблем, мы пытаемся определить, какие меры могут быть приняты, кто должен стать их исполнителями и как это следует сделать, - здесь мы имеем дело с вопросами управления.
One possible solution to this acute problem would be for Governments to assume long-term liability, similar to what they have done for nuclear waste.
Эта насущная проблема могла бы быть, в частности, решена путем взятия правительствами долгосрочных обязательств, как это было сделано в отношении ядерных отходов.
I do think, however, that as we celebrate, which we should, the survival of the United Nations, we should judge what it has done and what it now needs to do.
Однако я полагаю, что сейчас, когда мы празднуем, как и подобает, выживание Организации Объединенных Наций, нам следует проанализировать, что эта Организация сделала и что ей необходимо сейчас сделать.
4. Each session of the Workshop will produce conclusions and recommendations concerning what has been done up to now, how it was done and how we go from here.
4. Каждое заседание семинара представит заключения и рекомендации относительно того, что было сделано до настоящего времени, как это было сделано и каким образом мы должны продвигаться дальше.
The Standard Rules is a whole document on disability policy, containing a much higher degree of specification and giving more guidance on what should be done and how it should be done.
Стандартные правила - это целый документ, посвященный политике в области инвалидности, в котором гораздо более подробно рассматриваются соответствующие вопросы и содержится большее число руководящих принципов, касающихся того, что необходимо сделать и как это следует сделать.
It would therefore be interesting to know whether the Government planned, pending that uncertain outcome, to carry out property exchange programmes between the different groups of displaced persons, modelled on what had been done in Bosnia.
Вот почему было бы интересно знать, планирует ли правительство в ожидании столь маловероятной развязки претворять в жизнь программы обмена имуществом между различными группами перемещенных лиц по образу и подобию того, как это было сделано в Боснии.
While the Commission argues for the goal of a convention outlawing nuclear weapons in a manner similar to what has been done regarding biological and chemical weapons, there are many more modest steps that could and should be taken without delay.
Хотя Комиссия призывает к достижению цели принятия конвенции о запрещении ядерного оружия по аналогии с тем, как это было сделано в отношении биологического и химического оружия, имеется и много других более скромных шагов, которые могут и должны быть предприняты незамедлительно.
... the existing unsatisfactory situation be thoroughly reviewed and that appropriate legislation be adopted to provide appropriate legal remedies and prohibit discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin similarly to what has been done with regard to discrimination on the grounds of gender and disability.
"... тщательно пересмотреть нынешнее неудовлетворительное положение и принять соответствующее законодательство для обеспечения надлежащих средств правовой защиты и запрещения дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родового происхождения и национального и этнического происхождения, как это было сделано в отношении дискриминации по признакам пола и инвалидности".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test