Ejemplos de traducción
We also extend warm congratulations to the other members of the Bureau, who are all well-known to us as skilled and competent representatives.
Мы также тепло поздравляем других членов Президиума, которые хорошо известны нам как опытные и компетентные представители.
A mere three days ago, Otto Reich, Assistant Secretary of State, a person only too well known to us, was unmasked in an embarrassing lie when he said that four Cuban planes had landed in the Venezuelan capital on 12 April and: "What they were doing there, what they were carrying, we don't know."
Какихлибо три дня назад был уличен в непристойной лжи очень уж хорошо известный нам субъект - помощник государственного секретаря Отто Рейх, заявивший, что, дескать, 12 апреля в венесуэльской столице приземлились четыре кубинских самолета, и "что они там делали, что привезли - нам неведомо".
Great Khan, your dreams of world conquest are already well known to us.
Великий Хан, твои мечты по завоеванию мира хорошо известны нам.
The limitations of these responses are well known to us.
Недостатки этой реакции нам хорошо известны.
The efforts and impact of globalization are well-known to us all.
Усилия, предпринимаемые в целях глобализации, и ее важность нам хорошо известны.
As for the issue of the Shebaa Farms and the three points on the Blue Line, your position is very well known to us, as our position is known to you.
Что касается вопроса о полосе Шебаа и трех пунктов на <<голубой линии>>, то Ваша позиция нам хорошо известна, как и наша позиция -- Вам.
It is our belief that the text-based intergovernmental negotiations, which were launched during the previous session, should be instrumental in concretizing and narrowing down our long-held positions and proposals on the key issues, which are well known to us.
Мы считаем, что межправительственные переговоры по тексту документа, которые начались на прошлой сессии, должны помочь конкретизировать и сблизить наши давние позиции и предложения по ключевым вопросам, которые всем нам хорошо известны.
We are confident that under the leadership of Mr. ElBaradei, whose vast experience and skills are well known to us all, the Agency will make significant progress towards its two main objectives — the promotion of the peaceful use of nuclear energy and safeguarding against the use of nuclear material for military purposes.
Мы убеждены, что под руководством г-на эль-Барадеи, чей богатый опыт и знания всем нам хорошо известны, Агентство добьется значительного прогресса в выполнении двух своих основных задач: в содействии мирному использованию ядерной энергии и в обеспечении того, чтобы ядерный материал не использовался в военных целях.
All of humankind stands to benefit both from specific initiatives to reduce the level of military spending and from the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, whose potential to cause harm is well known to us.
Все человечество только выиграет как от конкретных инициатив по сокращению военных расходов, так и от выполнения Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, -- торговли, способность которой нести беды и зло нам хорошо известна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test