Traducción para "we come" a ruso
Ejemplos de traducción
We come to heal divisions and form partnerships.
Мы приходим, чтобы ликвидировать разобщенность и формировать партнерства.
We come to the Conference with differing experiences, ideas, and mechanisms for approaching these issues.
Мы приходим на Конференцию с различным опытом, идеями и механизмами для подхода к решению этих проблем.
We come to the Conference from different geographic regions with differing experiences, ideas, and mechanisms for approaching these issues.
Мы приходим на Конференцию из различных географических регионов с различным опытом, идеями и механизмами для подхода к решению этих проблем.
We come as lovers and caretakers of our planet and co-creators of a better future for our children and grandchildren.
Мы приходим как любящие люди и опекуны нашей планеты, как совместные творцы лучшего будущего для наших детей и внуков.
We come and we go but the party and the negotiation goes on; it has been my privilege to have been part of that process and that party.
Мы приходим и уходим, а жизнь и переговоры продолжаются; и я счастлив, что мне довелось стать участником этого процесса и приобщиться к этой жизни.
More often than not, we come here to set lofty goals for Members of the United Nations, but fail to walk the walk.
Довольно часто мы приходим сюда, чтобы поставить высокие цели перед членами Организации Объединенных Наций, но не подкрепляем слова делами.
Here we come to the question what was the real reason for accelerated privatization, since main arguments for its start before the status solution were exactly of economic and developmental nature.
Здесь мы приходим к вопросу о том, в чем заключается реальная причина ускоренной приватизации, поскольку главные аргументы в поддержку начала этого процесса до урегулирования статуса как раз были связаны с экономикой и развитием.
I have the feeling that more than 70 years are always with us when we come here, and this should also be an important message to our decision makers back home.
У меня такое ощущение, что, когда мы приходим сюда, тут с нами соседствует более чем 70-летняя история, и это должно быть также важным посланием в адрес наших директивных руководителей у себя дома.
So, we come here.
Потому мы приходим сюда.
We come, we go.
Мы приходим, мы уходим.
We come for justice.
Мы приходим к справедливости.
We come into the world the way we come into the world.
Мы приходим в мир в образом мы приходим в мир.
We come here every day.
Мы приходим сюда каждый день.
We come here all the time.
Мы приходим сюда каждый раз.
Today, we come to this forum with a different objective.
Сегодня мы пришли на этот форум с иной целью.
We come to this place and time through endeavour and sacrifice.
Мы пришли в это место и в это время благодаря своим усилиям и жертвам.
We come to the Assembly now, asking for its help once again as we face those difficult issues.
Сейчас мы пришли в Ассамблею, чтобы вновь обратиться к ней за помощью, поскольку мы сталкиваемся с этими трудными вопросами.
However, we come to this session not only with the concerns about its institutions and peace which always permeate the spirit of the Assembly; we come here also having seen the spectre of a crisis which began as an Asian financial crisis and which today is a global economic crisis that touches all of us.
Однако мы пришли на эту сессию не только с заботами об учреждениях Организации и о мире, которыми всегда проникнут дух Ассамблеи; мы пришли сюда также, следя за призраком кризиса, начавшегося с азиатского финансового кризиса, а сегодня превратившегося в глобальный экономический кризис, затрагивающий нас всех.
We come here today in the conviction that this era will not be just in the country's past; Afghanistan's best days are still ahead.
Сегодня мы пришли сюда, будучи убежденными в том, что эта эра не канула в прошлое для этой страны и что Афганистану уготовано лучшее будущее.
In conclusion, we come here today with the realization that no resolution that the Committee adopts on this matter will by itself bring decolonization and self-determination to East Timor.
В заключение мы пришли сегодня сюда с осознанием того, что ни одна принимаемая этим Комитетом резолюция сама по себе не обеспечит Восточному Тимору ни деколонизацию, ни самоопределение.
Indeed, regardless of where we come from -- whether it be the East or the West -- whatever faith we profess and whatever tradition we represent, we must all act responsibly.
Действительно, независимо от того, откуда мы пришли -- будь то с Востока или Запада, -- какую бы веру мы ни исповедывали и какие бы традиции мы ни представляли, мы все должны действовать ответственно.
From the point of view of a small developing State, we come to this Assembly with immediate concerns on such issues as climate change, sustainable development, nuclear waste and natural disasters.
С точки зрения малого развивающегося государства мы пришли в эту Ассамблею с такими непосредственными конкретными тревогами, как изменение климата, проблемами устойчивого развития, ядерных отходов и стихийных бедствий.
We come affirming...
Мы пришли подтвердить...
Where did we come from?
Откуда мы пришли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test