Traducción para "was was different" a ruso
Ejemplos de traducción
The difference is fundamental.
Отличие принципиальное.
(a) In relation to identity and difference
а) Самобытность и отличия
III. There are no differences.
III. Никаких отличий нет.
Differences in ECE R11.02
Отличия от R11.02 ЕЭК
III. There are no significant differences.
III. Значительных отличий нет.
But there were subtle differences, too, and it was in these that most adults found Alia disquieting.
Но были и отличия – из-за них большинству взрослых становилось не по себе в присутствии Алии.
“Sir,” said Seamus, “I’ve been wondering, how do you tell the difference between an Inferius and a ghost?
— Сэр, — сказал Симус, — я все думаю, как можно отличить призрака от инфернала?
This balance of produce and consumption is entirely different from what is called the balance of trade.
Этот баланс производства и потребления совершенно отличен от так называемого торгового баланса.
“Exactly,” said Dumbledore, beaming once more. “Which makes you very different from Tom Riddle.
— Верно. — Дамблдор опять улыбнулся. — Именно в этом твое отличие от Тома Реддла.
He felt that he played a part already played over countless times in his mind . yet . there were differences.
Ему казалось, что он играет роль, уже бессчетное число раз сыгранную в голове… но… и тут были отличия.
If someone’s good at something, you try to develop his ability, which results in differences, or inequalities.
Если человек в чем-то одарен, мы стараемся развить его дар, что порождает отличие этого человека от других людей, то есть неравенство.
said Snape, pointing suddenly at the back of the room, his black eyes fixed on Harry. “Let us ask Potter how we would tell the difference between an Inferius and a ghost.”
черные глаза его не отрывались от Гарри. — Давайте спросим у Поттера, как нам отличить призрака от инфернала.
Others were not: There was a slight difference in their effect on bacteria—they would act faster or slower than normal, and the bacteria would grow slower or faster than normal.
Другие нет: в их воздействии на бактерий возникали легкие отличия — они работали либо быстрее, либо медленнее нормальных, а в итоге и бактерии росли медленнее или быстрее.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
and when it was at last clearly discovered that the new were altogether different from the old Indies, the former were called the West, in contradistinction to the latter, which were called the East Indies.
а когда, наконец, было ясно установле- но, что эта новая Индия не имеет ничего общего со старой Индией, первая была названа Западной (Вест-Индия) в отличие от последней, которая получила название Восточной (Ост-Индии).
(if different from consignor):
(если отличается от отправителя):
(if different from importer):
(если отличается от импортера):
(if different from rated)
(если отличается от номинальной)
It is different from the absolute demand.
Он отличается от абсолютного спроса.
Voldemort is no different!
И Волан-де-Морт ничем от них не отличается!
These are very different from mere dwelling houses.
Эти постройки сильно отличаются от жилых домов.
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
Obviously there was something about the door that was different from the other doors.
Очевидно в ней имелось нечто, отличавшее ее от других.
“My style of writing is very different from yours.”
— Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.
The sound of her voice had contained a difference then from any other voice in his experience.
Ее голос отличался от любого слышанного им ранее.
Three questions—same technique—and the next question is completely different.
Техника та же самая — три вопроса, четвертый резко от них отличается.
“Ron, he’d know the difference better than we would!” said Hermione.
— Рон, да он их отличает лучше нас! — воскликнула Гермиона. — Он первый и заметил подделку!
The circulating capital of a society is in this respect different from that of an individual.
Оборотный капитал общества в этом отношении отличается от оборотного капитала отдельного лица.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test