Traducción para "was they given" a ruso
Ejemplos de traducción
I was given this piece of paper.
Мне дали эту бумагу.
He was given a pile of documents.
Ему дали стопку документов.
I have not given him a name.
Я не дал ему никакого имени.
A luncheon was given in his honour by the President.
Председатель дал в его честь завтрак.
(e) For three countries no answer was given.
e) три страны ответа не дали.
The answer given by the Committee was affirmative:
Комитет дал утвердительный ответ на этот вопрос:
They mentioned having given their agreement in principle.
Они отметили, что в принципе они дали свое согласие.
The test has given satisfactory results.
6.3.3.2.1 испытание дало удовлетворительные результаты;
Suppose you had given me 28.
— Допустим, вы дали мне 28.
“You haven’t given me any ink,” he said.
— Вы не дали мне чернил, — сказал он.
I mean, has SHE given her formal consent?
Формальное дала согласие?
“She didn’t say who’d given it to her, Leanne?”
— Лианна, она не говорила, кто ей это дал?
“That is to say, you had given your permission. I guessed as much.”
— Иными словами, вы на него дали согласие? Я так и предполагала.
The Ministry have given the Dementors permission to perform it if they find him.
Министерство дало разрешение применить Поцелуй, если они его найдут.
He had consented to the plan, given them his hair…
Ведь это он согласился с их планом, дал свои волосы…
“No, no, house-elves can’t leave unless they’re given clothes.
— Нет, нет, домовые эльфы не могут уйти, пока им не дали одежду.
Presently, he said: "I will say it once more: I've given the tribe's word-bond.
Наконец он ответил: – Повторю еще раз: я дал слово от имени всего племени.
'As you decide, so it shall be!' If he had said 'yes,' I should have given my consent! But he said 'no,' so I refused.
сказал бы да, я бы тотчас же дала согласие, но он сказал нет, и я отказала.
Explanation given.
Даны разъяснения.
an item of information about the condition of a given location on, or a given section of, a shipping route, or
а. источником информации о состоянии данного участка или данного отрезка судоходного пути; или
Consent given on:
Согласие дано (дата):
This assurance was given.
Такое заверение было дано.
The statements given as a result of prohibited methods cannot be considered as evidence even if they are given with consent.
Показания, данные в результате использования запрещенных методов, не могут рассматриваться как свидетельства, даже если на них было дано согласие.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
The information was given in the form of a command, without explanation, drily and abruptly.
Уведомление было дано в форме приказания, отрывисто, сухо, без объяснений.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
Again, I repeat, I cannot be blamed because I am unable to understand that which it is not given to mankind to fathom.
Но опять-таки, если понять его невозможно, то, повторяю, трудно и отвечать за то, что не дано человеку понять.
"Oh yes, but that is not enough." "Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.
– Понял, очень хорошо понял, но ведь этого мало? – Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный.
Given this confusion I am surprised so many of you scraped an O.W.L. in this subject.
При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
Therefore, if he who rules a principality cannot recognize evils until they are upon him, he is not truly wise; and this insight is given to few.
Поэтому государь, который проглядел зарождающийся недуг, не обладает истинной мудростью, — но вовремя распознать его дано немногим.
Indeed, there was some striking peculiarity, as it were, in Pyotr Petrovich's general appearance—namely, something that seemed to justify the appellation of “fiancé” just given him so unceremoniously.
Действительно, в общем виде Петра Петровича поражало как бы что-то особенное, а именно, нечто как бы оправдывавшее название «жениха», так бесцеремонно ему сейчас данное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test