Ejemplos de traducción
Our final aim is to turn it into the very opposite of what it once was.
Конечная цель состоит в том, чтобы превратить его в полную противоположность своего прошлого.
The draft resolution before us is the very opposite of the measures outlined in the road map to peace, endorsed by the Security Council.
Представленный нам проект резолюции -- полная противоположность тем мерам, которые изложены в <<дорожной карте>>, ведущей к миру, одобренной Советом Безопасности.
80. Durable solutions for internally displaced persons -- the very opposite of protracted displacement -- are often simplistically equated with returns.
80. Долговременные решения для внутренне перемещенных лиц, которые являются полной противоположностью затянувшихся перемещений, зачастую упрощенно приравнивают к возвращениям.
The universality of human rights is the very opposite of arrogating to oneself the task of setting the standards for human rights and of judging their observance by others, particularly since even these standards are not promoted universally and across the board, but are, rather, resorted to when and if the exigencies of foreign policy and economic and security interests require it.
Универсальность прав человека - полная противоположность присвоения задачи установления стандартов в области прав человека и оценки их соблюдения другими, в особенности поскольку даже эти стандарты не распространяются универсально и во всех отношениях, скорее к ним прибегают лишь в тех случаях, когда это диктуется требованиями внешней политики и экономическими и социальными интересами.
my exit was the very opposite of professional.
Мой уход был противоположностью профессионализма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test