Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The vendor lay on the ground, shouting that his leg was broken.
Торговец лежал на земле и кричал, что ему сломали ногу.
Others lay writhing like worms, atrociously burned.
Другие лежали, корчась, словно черви, страдая от чудовищных ожогов.
While much of the world still lay in ruins, delegates gathered in San Francisco.
Когда мир еще лежал в руинах, делегации собрались в Сан-Франциско.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
It was written when Europe and wide swathes of the rest of the world lay in ruins.
Он был разработан в то время, когда Европа и обширные районы остального мира лежали в руинах.
"It appeared that Greek medical staff had slit the patients' throats as they lay in their beds.
Выяснилось, что греческий медицинский персонал перерезал горло больным, лежащим в кроватях.
In others, they are laying the foundations for growth.
В некоторых странах они закладывают основы развития.
They are simple to lay but difficult to destroy or detect.
Их легко закладывать, но трудно обезвреживать или обнаруживать.
They lay the foundation for well-being and personal growth.
Тем самым закладываются основы благополучия и роста личности.
We Peruvians are laying the foundations of our own future.
Мы, перуанцы, закладываем основы нашего собственного будущего.
His recent report to the Conference lays the foundation for negotiations.
Его недавний доклад Конференции закладывает основы для переговоров.
Those documents lay the groundwork for future judicial action.
Эти документы закладывают основу для будущих судебных действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test