Traducción para "was forcing" a ruso
Ejemplos de traducción
Children are not forced to perform work in Estonia.
В Эстонии детей не заставляют работать.
Victim forced to execute other prisoners
Жертву заставляют казнить других заключенных
Sometimes they were forced to help the robbers.
В ряде случаев их заставляли помогать грабителям.
These crises are forcing a transformation of this Organization as well.
Эти кризисы заставляют трансформироваться и нашу Организацию.
The complainant was forced to practise his testimony.
Заявителя заставляли постоянно повторять этот текст.
No one shall be compelled to forced labour.
Никого нельзя заставлять заниматься принудительным трудом.
He was allegedly forced to renounce being an opposition militant.
По утверждениям, его заставляли отказаться от оппозиционной деятельности.
Thousands of native children were forced into attending these schools.
В них заставляли учиться тысячи детей аборигенов.
Nothing was forced on me.
Меня никто не заставлял.
No one was forced, right?
Никто никого не заставлял.
She was forced to feed their familiars.
Ее заставляли кормить их.
No one was forcing you to.
Никто ж тебя не заставлял.
No one was forcing him to do those things.
И никто его не заставлял.
- It's like she was forcing herself to love me.
- Будто бы она заставляла себя любить меня
I was forced to kill, but I am not a monster.
Меня заставляли убивать, но я не монстр.
I imagined Alceste was forced by his father to ride a horse.
Я подумал, что отец заставлял Альцеста ездить в седле
I was forced to eat, I was sent to camps to be fed.
Меня заставляли есть, отправляли в лагерь, чтобы откормить там.
I feel like she was forced to wear the frowning one her whole life.
Такое впечатление, что её заставляли хмуритья всю её жизнь.
Forcing us all to get to work this way!
Заставлять нас добираться до работы подобным манером!
One of the wands will force the other to regurgitate spells it has performed—in reverse.
Одна из палочек заставляет другую выдать в обратном порядке проделанные заклинания.
"You don't answer," he said. "Will you force me to do a thing I do not want to do?
– Не хотите отвечать… – проговорил барон. – Зачем заставлять меня делать то, что мне делать не хотелось бы?
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Накачивая в бутыль воздух, я заставлял воду проникать в медную трубку, как если бы она сама ее всасывала.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
Necessity, however, always forced him to submit at last, though frequently not till after many delays, evasions, and affected excuses.
Однако необходимость всегда заставляла ее в конце концов подчиниться, хотя часто это происходило только после продолжительных оттяжек, уклончивости и неискренних оправданий.
He was beltless and without weapons, but his presence moved with him like a force-shield bubble that kept his immediate area open.
на Императоре не было ни пояса, ни оружия – но величие по-прежнему окружало его, словно невидимый кокон силового поля, заставлявший всякого держаться на почтительном расстоянии.
but sometimes he would call for glasses round and force all the trembling company to listen to his stories or bear a chorus to his singing.
А случалось и так, что он приглашал всех к своему столу и требовал стаканы. Приглашенные дрожали от испуга, а он заставлял их либо слушать его рассказы о морских приключениях, либо подпевать ему хором.
Aunt Marge was Uncle Vernon’s sister. Even though she was not a blood relative of Harry’s (whose mother had been Aunt Petunia’s sister), he had been forced to call her “Aunt” all his life.
Тетушка Мардж — сестра дяди Вернона, и с Гарри родственными узами не связана (мама Гарри была сестрой тети Петуньи). Однако мальчика всю жизнь заставляли звать ее тетушкой.
"You make me feel like a little girl again—reciting my first lesson." She forced the words out: " 'Humans must never submit to animals.' " A dry sob shook her. In a low voice, she said: "I've been so lonely."
– Снова ты делаешь из меня маленькую девочку – заставляешь повторять мой первый урок: «Человек не должен покоряться животному», – выдавила Джессика и вздрогнула от рыдания без слез. – Я была так одинока.
The process forces their children as well to emigrate.
Этот процесс вынуждает эмигрировать и их детей.
People were forced to carry the goods.
Людей вынуждали переносить награбленное.
However, people are not forced to migrate.
Тем не менее, это не вынуждает людей уезжать.
Victim forced to remain seated or kneeling
Жертву вынуждают находиться в положении сидя или на коленях
Israel is indeed forcing the Palestinian Arabs to leave.
Израиль на деле вынуждает палестинских арабов уезжать.
All these factors force millions to flee their countries.
Все эти факторы вынуждают миллионы людей покидать их страны.
Citizens from Sandjak are being forced to flee their homes.
Население Санджака вынуждают покидать свои дома.
She is neither rendered stateless nor forced to acquire the nationality of the husband.
Ее не лишают гражданства и не вынуждают приобретать гражданство супруга.
"Forcing Arab teachers to join the Teachers' Union in Israel;
вынуждают арабских учителей вступить в Союз учителей Израиля;
Moreover, early marriages forces girls to leave the school.
Кроме того, девочек вынуждают бросать школу ранние браки.
Maybe Cedrik was forcing his hand.
Возможно, к этому его вынуждал Седрик.
Well, it just seems like he was forcing you to be writers... instead of allowing you to choose to be.
Что ж, просто такое ощущение, что он вынуждал тебя быть писателем... вместо того, чтобы разрешить тебе сделать собственный выбор.
Well, if in fact she is, and Mosca was forcing her to have sex with him, then there opens up a defence for her.
Если это и правда так, и Моска вынуждал её спать с ним, тогда это могло бы послужить для неё защитой. Она могла бы легко...
“It’s Veritaserum, a colorless, odorless potion thar forces the drinker to tell the truth,” said Hermione.
— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона.
“They will not work properly against each other,” said Dumbledore. “If, however, the owners of the wands force the wands to do battle… a very rare effect will take place.
— Они не могут по-настоящему сражаться друг с другом, — ответил Дамблдор. — Но если хозяева все же вынуждают их, то… происходит редчайшее явление.
“You are forcing me, Potter… I do not want to,” said Umbridge, still moving restlessly on the spot, “but sometimes circumstances justify the use… I am sure the Minister will understand that I had no choice—”
— Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте. — Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути…
Monopoly, besides, is a great enemy to good management, which can never be universally established but in consequence of that free and universal competition which forces everybody to have recourse to it for the sake of self-defence.
Монополия, помимо того, является великим врагом хорошего хозяйства: последнее может получить всеобщее распространение только в результате того свободного и всеобщего соперничества, которое вынуждает каждого прибегать к хорошему ведению хозяйства в интересах самозащиты.
Grindelwald, expelled from Durmstrang for the near-fatal attacks upon fellow students, fled the country hours after the girl’s death, and Albus (out of shame or fear?) never saw him again, not until forced to do so by the pleas of the Wizarding world.
Грин-де-Вальд, исключенный из Дурмстранга за нападения на других учеников, едва не повлекшие за собой человеческие жертвы, бежит из страны всего через несколько часов после гибели девушки, причем Альбус (возможно, под действием стыда или страха) в дальнейшем уклоняется от встречи с ним до тех пор, пока его не вынуждает к этому давление магической общественности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test