Traducción para "was entertaining" a ruso
Ejemplos de traducción
They can be entertaining to visit, beguiling in their subtlety and effective in communicating their message.
Они могут быть интересно оформлены, обманчиво утонченны и эффективны в донесении до читателя основной идеи.
The Internet provides infinite possibilities for delivering exciting and entertaining information to consumers.
Интернет открывает безграничные возможности для предоставления интереснейшей и увлекательной информации клиентам.
Data and statistics should be presented so that they tell a story in an easily understood, interesting and entertaining way.
Данные и статистика должна представляться таким образом, чтобы обеспечить легко понятные, интересные и увлекательные повествования.
Endeavour to create sufficient family entertainment venues conducive to the furtherance of family relations as an alternative to qat-chewing sessions;
v) создание надлежащих мест для интересного проведения семьями досуга, способствующего укреплению семейных отношений, в качестве альтернативы совместному времяпровождению за жеванием листьев ката;
3. He applauded the Department's efforts to provide information that was relevant and meaningful as well as interesting and entertaining and to cover the entire gamut of the Organization's activities.
3. Он приветствует усилия Департамента, направленные на предоставление актуальной и значимой, интересной и занимательной информации и обеспечение освещения всех видов деятельности Организации.
First of all, let me express my congratulations for the interesting intervention of the Slovak Foreign Minister, Madam Kramplová, representing a country with which Italy entertains the most cordial relations.
Прежде всего я хотел бы особо отметить интересное выступление министра иностранных дел Словакии г-жи Крампловой, представляющей страну, с которой Италия поддерживает самые сердечные отношения.
Comprehensive orientation program for entertainers that aims to ensure job readiness of the OPA, and raise awareness and desire for continuing self-development towards better career options.
b) Всеобъемлющую ознакомительную программу для эстрадных артистов, цель которой заключается в обеспечении профессиональной готовности артистов, выезжающих с зарубежными гастролями, а также в повышении их заинтересованности и стремления к дальнейшему совершенствованию своих профессиональных навыков в интересах получения более интересной работы.
Add to them the countless migrant men and women, farmers, scientists, gardeners, engineers, meatpackers, football players, cleaners, doctors, caregivers, artists, entrepreneurs, hotel and restaurant workers, who make our lives more comfortable, entertaining and prosperous every single day.
В этот список входят и многочисленные мужчины и женщины-мигранты -- фермеры, ученые, садоводы, инженеры, упаковщики, футболисты, уборщики, доктора, санитары, артисты, предприниматели, работники гостиниц и ресторанов, которые ежедневно делают нашу жизнь более комфортабельной, интересной и легкой.
And sure, you know, we were friends for years first and it was entertaining watching him lie to those poor girls to get inside their snow pants, but I should have known back then this was not husband material.
И, как ты знаешь, сначала мы были друзьями. И было интересно наблюдать, как он изворачивается перед этими бедняжками, чтобы залезть в их теплые штанишки. Я уже тогда должна была понять, что муж из него некудышный.
We are not here to distract or to entertain anybody.
И мы здесь собрались не ради того, чтобы отвлекать или развлекать кого бы то ни было.
Artists and musicians from Odienne and Abidjan attended the events and entertained the children.
Артисты и музыканты из Одиенне и Абиджана принимали участие в мероприятиях и развлекали детей.
The Armenian Minister engaged in entertaining the audience with poorly concocted myths regarding my country.
Министр Армении развлекал аудиторию грубо фальсифицированными мифами о моей стране.
236. The role of ZNBC is to inform, educate and entertain the public through radio and television.
236. Роль ЗНБК состоит в том, чтобы информировать, просвещать и развлекать население по каналам радио и телевидения.
Being present in places of accommodation and entertainment, they easily become victims of sexual abuse as well.
Находясь там, где проживают и развлекаются туристы, дети легко становятся жертвами сексуальной эксплуатации с их стороны.
The representative of Rwanda should stop “entertaining” representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred.
Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть.
The Trust Fund grantee Puntos de Encuentro has been one of the pioneers in the area of so-called "edutainment" or education through entertainment.
Грантополучатель Целевого фонда организация <<Места встречи>> одной из первых начала на практике осуществлять идею <<развлекать, поучая>>.
3. Artists may entertain people, but they also contribute to social debates, sometimes bringing counter-discourses and potential counterweights to existing power centres.
3. Художники могут развлекать людей, но они также способствуют социальным дебатам, иногда привнося в них противоположные умозаключения и потенциальные противовесы существующим центрам власти.
Effective communication is repeated and reinforced over time using different methods, is entertaining and attracts attention, uses clear simple language with local expressions, and emphasizes short-term benefits of action.
Эффективная коммуникационная деятельность повторяется и усиливается со временем с использованием различных методов, она развлекает и привлекает внимание, использует четкий простой язык с местными выражениями и подчеркивает краткосрочные выгоды действий.
In 1994-1995, the garage level was reconstructed and enlarged to allow space for hospitality and entertainment for heads of delegations etc. to a total of 719 sq m (7,739 sq ft) gross area.
В 1994-1995 годах уровень, на котором расположены гаражные помещения, подвергся реконструкции и его общая площадь была увеличена до 719 кв.м/7739 кв. футов, с тем чтобы иметь возможность принимать и развлекать глав делегаций и т.д.
Yeah, I was entertaining clients.
Да, я развлекал клиентов.
Looks like someone was entertaining.
Похоже, кто-то развлекался.
He was the sort of man who was entertained by insulting people.
Он был из тех, кто развлекался, унижая других.
They were staying long at night Chekhov was entertaining them with jokes.
Они сидели у него допоздна, Чехов развлекал их анекдотами.
I kind of invaded your mom's space when she was entertaining a friend, that's all.
Я вроде как вломился к твоей маме, когда она развлекала друга. Вот и все.
She refused to believe me when I told her that "Saint Teri" was entertaining a gentleman caller.
Она отказывалась верить мне, когда я сказал ей, что "Святая Тери" развлекает дамского угодника.
So when you say she was entertaining a friend, she doesn't have any, other than Aunt Callie.
Так что когда ты говоришь, что она развлекала друга, а у нее нет друзей, кроме тети Калли.
The girls announce that the fathers are now going to entertain them.
И объявили, что теперь отцам надлежит развлекать их.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом.
During the banquet the girls entertained us by doing little skits, reciting poetry, and so on.
Во время праздника девочки развлекали нас, исполняя сценки, читая стихи и так далее.
They lagged behind, while Elizabeth, Kitty, and Darcy were to entertain each other.
Они постепенно все больше отставали, и Элизабет, Китти и Дарси должны были развлекать друг друга как умели.
It was as if you were a host in your own home, and the hotel staff was helping you to entertain your guests.
Все выглядело так, точно ты принимаешь гостей у себя дома, а персонал отеля помогает тебе их развлекать.
Music and dancing are the great amusements of almost all barbarous nations, and the great accomplishments which are supposed to fit any man for entertaining his society.
Музыка и танцы служат большим развлечением почти у всех варварских народов и считаются большим талантом, делающим каждого человека способным развлекать общество.
“I… well, as long as Shacklebolt’s work continues to be… er… excellent,” said the Prime Minister lamely, but Scrimgeour barely seemed to hear him. “Now, about Herbert Chorley, your Junior Minister,” he continued. “The one who has been entertaining the public by impersonating a duck.”
— Я… Что ж, если он и дальше будет так же работать… э-э… тогда все хорошо, — неуклюже закончил премьер-министр, но Скримджер его уже не слушал. — Теперь касательно вашего заместителя, Герберта Чорли, — продолжал он. — Того, который развлекал общественность, изображая утку.
As the guests waited, their attention torn between the dishes placed before them and the standing Duke, Leto said: "In olden times, it was the duty of the host to entertain his guests with his own talents." His knuckles turned white, so fiercely did he grip his water flagon. "I cannot sing, but I give you the words of Gurney's song.
Гости ждали: их внимание разрывалось между стоящим герцогом и появившимися перед ними аппетитными блюдами. Наконец Лето произнес: – В старые времена хозяин сам был обязан развлекать гостей своими талантами. – Костяшки его пальцев побелели – он стиснул свою флягу. – Петь я не умею, но прочитаю вам слова песни Гурни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test