Traducción para "was embarrassing" a ruso
Ejemplos de traducción
94. There should be no shame or embarrassment about asking such questions.
94. Нет ничего постыдного или неловкого в том, чтобы задать такие вопросы.
Nonetheless, it is not our intention to embarrass anyone here.
Тем не менее в наши намерения не входит создание неловкой ситуации для кого бы то ни было.
They are too embarrassed or ashamed to seek medical assistance.
В плане охраны здоровья они не обращаются за медицинской помощью из-за чувства неловкости или стыда.
The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить.
It did not take those positions to embarrass anyone or to negotiate on their behalf.
Она выступала с этих позиций не для того, чтобы поставить в неловкое положение какую-либо из сторон или вести переговоры от чьего-то имени.
Girls who become pregnant tend to drop out of school because of shame and embarrassment.
Беременные девушки бросают школу, как правило, из чувства стыда и неловкости в связи со своим положением.
Enlightened public opinion in the nuclear-weapon States is coming to consider them an embarrassment.
Просвещенная общественность в обладающих ядерным оружием государствах начинает считать его фактором, вызывающим чувство неловкости.
This would avert the abuse and misuse of data and embarrassing outcomes for national statistical offices.
Это позволило бы предотвратить злоупотребление данными и их неправильное использование, а также попадание национальных статистических управлений в неловкое положение.
We all have experienced embarrassing and dehumanizing searches at airports because of terrorist threats.
Изза террористических угроз нам всем приходится подвергаться ставящим нас в неловкое положение и унизительным обыскам в аэропортах.
Usually, even when a certain State does not behave in this fashion it shows a measure of shame and embarrassment.
Как правило, даже когда то или иное государство не придерживается таких принципов, оно, по крайней мере, испытывает чувство стыда и неловкости.
I mean, that was embarrassing.
Мне было неловко.
Embarrassed silence settled over the table.
Стояло неловкое молчание.
But he was not sure how he felt about it… He and Cho were now too embarrassed to look at each other, let alone talk to each other;
Вот только как отнестись к этому, он и сам не знал. Им с Чжоу теперь даже смотреть друг на друга неловко, не то что разговаривать.
“Hi, Harry,” said Parvati who, like Harry, looked faintly embarrassed and bored by the behavior of their two friends. “Hi,” said Harry, “How’re you?
— Привет, Гарри, — сказала Парвати. Ей, как и ему, явно было слегка неловко. Да и скучновато рядом с другом или подружкой, которым ни до кого вокруг нет дела. — Привет, — сказал Гарри. — Как ты?
There was another pause, an awkward and embarrassed one, and then Lupin said, with an air of forcing himself to admit something unpleasant, “Tonks is going to have a baby.” “Oh, how wonderful!” squealed Hermione.
Повисла еще одна неловкая пауза, а затем Люпин сказал с видом человека, признающегося в чем-то ему неприятном: — Тонкс ждет ребенка. — Ой, как здорово! — взвизгнула Гермиона.
Message ends.” The noise stopped. Arthur discovered to his embarrassment that he was lying curled up in a small ball on the floor with his arms wrapped round his head. He smiled weakly.
Конец сообщения.” Голос замолчал. Артур, к полному своему смущению, обнаружил, что лежит на полу, съежившись в маленький калачик и прикрыв голову обеими руками. Он неловко улыбнулся.
Malfoy, taking a roll of parchment from his inside pocket and unraveling it for Mr. Borgin to read. “I have a few—ah—items at home that might embarrass me, if the Ministry were to call…” Mr.
А у меня дома…м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении. С этими словами Малфой достал из сумки свиток пергамента и поднес его к глазам лавочника.
he felt angry and embarrassed that he had been discovered in such a ridiculous position. Silently she handed him back the Invisibility Cloak. “Who did it?” “Draco Malfoy,” said Harry bitterly.
Гарри было неловко и страшно досадно, что она нашла его в таком идиотском виде. Метаморфиня молча протянула ему мантию-невидимку. — Кто это сделал? — Драко Малфой, — с горечью ответил Гарри. — Спасибо, что… В общем, спасибо.
It should be a source of embarrassment that here at the United Nations there is still poverty and drought as regards democracy and the yearning for a more representative Security Council, one that reflects global realities.
И нам должно быть стыдно за то, что здесь, в Организации Объединенных Наций, все еще царят нищета и сушь, если говорить о демократии и стремлении к более представительному Совету Безопасности, отражающему мировую реальность.
The Acting President: Let me say that after the representative of Singapore spoke to me on this subject last night -- I have been out of town for some time -- I consulted with Ambassador Holbrooke, who also shared this concern and informed me that even he had been embarrassed by his people from time to time.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит поанглийски): Позвольте мне сказать, что после моего разговора с представителем Сингапура вчера вечером -- я на некоторое время выезжал из города -- я проконсультировался с послом Холбруком, который тоже разделяет эти тревоги и который сказал мне, что даже ему иногда бывает стыдно за своих людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test