Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Most of the East Asian countries were satisfied with the Hague-Visby limits.
Гаагско-Висбийские правила устраивают большинство восточноазиатских стран.
The wording in article 4 bis of the Hague-Visby Rules is preferable:
Более подходящей представляется формулировка из статьи 4 бис Гаагско-Висбийских правил:
It would be unfortunate to revert to the Hague-Visby approach in defining the period of responsibility.
Возврат к Гаагско-Висбийскому подходу при определении периода ответственности был бы неудачей.
consider accession to the Hague-Visby regulations concerning consignments, etc.
* рассмотрения вопроса о присоединении к Гаагско-Висбийским правилам, касающимся грузовых перевозок, и т.д.
The Hague-Visby Rules - The Hague Rules as Amended by the Brussels Protocol 1968
Гаагско-Висбийские правила − Гаагские правила, измененные Брюссельским протоколом 1968 года
The Hague-Visby Rules of 1924 as amended by the Brussels Protocol of 1968.
Гаагско-Висбийских правил от 1924 года с изменениями, внесенными на основании Брюссельского протокола 1968 года.
It provides for levels of compensation based on maritime law (i.e. Hague-Visby Rules).
Он предусматривает уровни компенсации, основанные на нормах морского права (т.е. на Гаагско-висбийских правилах).
In relation to sea carriage, there are currently three international conventions in force, namely the so-called Hague Rules of 1924, the Hague Rules as amended by the Visby Protocol 1968 (Hague-Visby Rules) and the Hamburg Rules of 1978.
40. В отношении морских перевозок в настоящее время действуют три международные конвенции, а именно так называемые Гаагские правила 1924 года, Гаагские правила с поправками, внесенными Висбийским протоколом 1968 года (Гаагско-Висбийские правила) и Гамбургские правила 1978 года.
In response, it was explained that the intention of the CMI in preparing the draft was to replicate the Hague-Visby Rules.
В ответ было разъяснено, что при подготовке проекта ММК ставил перед собой цель воспроизвести положения Гаагско - Висбийских правил.
China would propose that the package or kilo limitation in the Hague-Visby Rules be maintained.
16. Китай предлагает сохранить ограничение ответственности на одно место или килограмм, установленные в Гаагско-Висбийских правилах.
For example, the Hague and Hague—Visby Rules will apply only if a bill of lading has been or is intended to be issued.
Например, Гаагские и Гаагско-Висбийские правила будут применяться только в том случае, когда коносамент выписан или должен быть выписан.
14. The expert from Germany noted that references to "Hague Rules" should be corrected as "The Hague-Visby Rules".
14. Эксперт от Германии указал, что ссылки на "Гаагские правила" следует заменить на " Гаагско-Висбийские правила".
His delegation therefore continued to advocate the use of the Hague-Visby limits in draft article 61.
В этой связи делегация Республики Кореи продолжает высказываться за использование в проекте статьи 61 Гаагско-Висбийских правил.
The Hague Rules or Hague-Visby Rules are not binding as long as no bill of lading has been issued.
Гаагские правила или Гаагско-висбийские правила не будут иметь обязательной силы до тех пор, пока не будет составлен коносамент.
Use of a bill of lading or similar document of title resulted in the Hague and Hague-Visby Rules applying compulsorily to a contract of carriage.
Использование коносамента или аналогичного товарораспорядительного документа означает обязательное применение к договору перевозки Гаагских и Гаагско-Висбийских правил.
The wording should be based more on the Hague-Visby Rules (article 3, paragraph 6 bis).
Следует в большей степени использовать формулировки правил Висби (пункт 6-бис статьи 3).
94. UNESCO convened an international conference in Visby, Sweden, with a view to combating stereotypes and prejudice in history textbooks of South-eastern Europe.
94. ЮНЕСКО провела международную конференцию в Висбю, Швеция, по вопросу устранения стереотипов и предрассудков в учебниках истории стран Юго-Восточной Европы.
16. Similarly, in the field of maritime transport global rules exist for many years already in the framework of the Hague-Visby and Hamburg Rules.
16. Подобным образом в сфере морского транспорта уже многие годы существуют глобальные правила в рамках Правил Гаага-Висби и Гамбургских правил.
The political will of the Baltic Sea States culminated in the meeting of the Heads of States in Visby in May 1996, which took note of the CBSS deliberations.
В результате политических усилий государств Балтийского моря в мае 1996 года в Висбю состоялось совещание глав государств, которое учло итоги работы СГБМ.
If, as in the Hague-Visby Rules, it is not wished to submit liability for damage occurring on land to the requirements of the Convention, this can be done by limiting the scope of the Convention.
Если, по аналогии с правилами Висби, действие предписаний Конвенции нежелательно распространять на ответственность за ущерб, причиненный на суше, то это можно сделать посредством ограничения области применения Конвенции.
9. The 1924/1968 Hague—Visby Rules use the word “préposés” in the French text and “servants and agents” in the English text.
9. В правилах Гаага - Висби 1924-1968 годов используется слово "préposés" ("служащие") в тексте на французском языке и слова "servants and agents" ("служащие и агенты") в тексте на английском языке.
An essential element in this process was the May 1996 Prime Ministers meeting in Visby, Sweden, during which an action plan was adopted embracing the principles of sustainable development.
Важным элементом этого процесса была встреча премьер-министров в мае 1996 года в Висби, Швеция, во время которой был принят план действий по принципам устойчивого развития.
They greeted the Baltic Sea Region Initiative presented by the President of the European Commission to the Visby Summit as an expression of enhanced European Union interest in the region.
Они высоко оценили "Инициативу в поддержку балтийского региона", вынесенную Председателем Европейской комиссии на рассмотрение Встречи на высшем уровне в Висбю, как свидетельство повышенного интереса Европейского союза к этому региону.
The Visby conference led to the October meeting between the environment ministers of the Baltic Sea States in Saltsjöbaden, Sweden, at which priorities were established for the implementation of Agenda 21 in the Baltic Sea area.
Конференция в Висби привела к октябрьской встрече между министрами по вопросам окружающей среды государств Балтийского моря в Салтсьобадене, Швеция, на которой были установлены приоритеты осуществления Повестки дня на XXI век в районе Балтийского моря.
The Presidents welcomed the Presidency Declaration of the Baltic Sea States Summit, held at Visby on 3 and 4 May 1996, in which support for Estonia, Latvia and Lithuania in their preparation for membership of the European Union was underlined.
Президенты приветствовали заявление президиума состоявшейся в Висбю 3 и 4 мая 1996 года Встречи на высшем уровне стран балтийского региона, в котором была особо подчеркнута поддержка Латвии, Литвы и Эстонии в их усилиях по подготовке к вступлению в члены Европейского союза.
Ames has an ex-wife and a son living in a town called Visby.
У Эймса бывшая жена и сын, проживают в городке под названием Висби.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test