Traducción para "violators of law" a ruso
Ejemplos de traducción
Under the Chinese Constitution, all were equal before the law, and whoever violated the law should be put on trial.
31. Согласно китайской Конституции, все равны перед законом и любой нарушитель закона должен предстать перед судом.
The Under-Secretary-General emphasized the need to punish those who have violated the law, as well as seek justice and redress for victims.
Заместитель Генерального секретаря подчеркнула необходимость наказания нарушителей закона, а также обеспечения правосудия и возмещения ущерба жертвам.
These are large captive populations, running into many millions of persons, stemming from a dominant philosophy of punishment and repression of violators of laws.
Численность заключенных, составляющая миллионы лиц, является огромной; причиной этого является доминирующая философия наказания и преследования нарушителей закона.
Thus, it was difficult to promote a public-awareness campaign, which would seek a sensitization to persons who have been considered to have violated the laws.
Таким образом, трудно осуществлять какие-либо кампании по просвещению общественности, которые требовали бы изменения отношения к людям, которые считаются нарушителями закона.
For instance, child prostitutes are treated in some countries as having violated the law instead of being purely victims, and are therefore considered as children used "for", instead of "in", criminal activities;
Например, дети-проститутки рассматриваются в некоторых странах как нарушители закона, а не как исключительно жертвы, и поэтому их считают детьми, которых используют "в целях", а не "в" преступной деятельности;
To abolish and prohibit any discrimination in legislation within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring remedies for the victims.
- отменить и запретить любую дискриминацию в законодательстве в пределах своей юрисдикции и установить уголовную ответственность за расовое профилирование, предусмотрев наказания для нарушителей закона и обеспечив предоставление средств правовой защиты для лиц, подвергающихся этой практике.
The SAF conducts high-level training programmes in coordination with the International Committee of the Red Cross (ICRC), and the military law is very strict in making anyone who violates the law accountable, an example of that is in Darfur.
СВС осуществляют высококачественные программы учебной подготовки в координации с Международным комитетом Красного Креста (МККК), а нормы военного уголовного права отличаются большой строгостью в плане привлечения к ответственности нарушителей закона, примером чего может служить Дарфур.
Effective publicity relating to corrupt practices, anti-corruption laws, the existence of environmental protection agencies and laws and the punishment of violators of laws can reduce unsustainable management of natural resources, especially forestry resources.
Эффективные кампании по распространению информации о случаях коррупции, законах о борьбе с коррупцией, наличии учреждений по охране окружающей среды и природоохранного законодательства, а также данных о наказании нарушителей закона могут способствовать уменьшению масштабов нерационального использования природных ресурсов, прежде всего лесных ресурсов.
116. The Working Group reiterates its call to Governments to abolish and prohibit any discrimination within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring effective remedies for the victims.
116. Рабочая группа подтверждает свой обращенный к правительствам призыв отменить и запретить любую дискриминацию в законодательстве в пределах своей юрисдикции и установить уголовную ответственность за расовое профилирование, предусмотрев наказания для нарушителей закона и обеспечив предоставление эффективных средств правовой защиты для жертв.
These are the norms, policies, institutions and processes that form the core of a society in which individuals feel safe and secure, where disputes are settled peacefully and effective redress is available for harm suffered, and where all who violate the law, including the State itself, are held to account.
Эти нормы, политика, институты и процессы формируют основу общества, в котором каждый человек чувствует себя в безопасности, где споры решаются мирным путем, у пострадавших есть возможность эффективно отстоять свои права и где нарушители закона, включая само государство, держат ответ за свои действия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test