Traducción para "violating provisions" a ruso
Ejemplos de traducción
Their activities violated provisions of the Penal Code.
Их действия нарушали положения Уголовного кодекса.
By undertaking such actions, the Russian Federation grossly violates provisions of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations.
Этими действиями Российская Федерация грубо нарушает положения Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года.
11. Restrictions on freedom of movement, violating provisions of the Dayton Agreement as well as of international law, continue to be widespread in Bosnia and Herzegovina.
11. В Боснии и Герцеговине по-прежнему широко распространены ограничения на свободу передвижения, нарушающие положения Дейтонского соглашения и международного права.
Licences may and have been revoked in instances where it has been shown that the licensee violated provisions of the FCA or regulations promulgated pursuant to the FCA.
Лицензии могут отзываться при наличии доказательств того, что обладатель лицензии нарушает положения ФЗСС или правил, принятых в соответствии с ФЗСС.
Nigeria continues to violate provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the African Charter on Human and Peoples' Rights to which it voluntarily acceded.
73. Нигерия продолжает нарушать положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Африканской хартии прав человека и народов, к которым она присоединилась в добровольном порядке.
The European Association of Jehovah's Christian Witnesses (JW) noted that the law had yet to be considered for its second reading, but that it violated provisions on the freedom of religion in the Constitution of Armenia.
Европейская ассоциация христиан − Свидетелей Иеговы (СИ) отмечала, что этот закон еще не рассматривался во втором чтении, но что он нарушает положения о свободе религии, закрепленные в Конституции Армении.
If the employer has violated provisions contained in relevant Article, the employee has the right to demand remuneration that is usually paid by the employer for the same type of assignment or for an assignment of equal value.
Если работодатель нарушает положения, содержащиеся в соответствующей статье, работник имеет право требовать вознаграждение, которое обычно выплачивается работодателем за такую же работу или за работу такой же ценности.
3. If political parties and NPOs violate provisions of article 20 of this law, they cannot receive State funds to exert their activity until the violation correction.
3. Если политические партии и НКО нарушают положения статьи 20 данного закона, они не могут получать государственные средства для финансирования своей деятельности до тех пор, пока нарушения не будут устранены.
28. Mr. Tang said that the text was not realistic because it was obvious that States parties about which it had been claimed that they had violated provisions of the Convention would refuse to allow visits.
28. Г-н ТАН Чэньюань считает, что эта формулировка нереалистична, ибо очевидно, что государства-участники, в отношении которых будет предполагаться, что они нарушают положения Конвенции, откажутся принять визиты.
In conformity with that provision, if a resolution or decision is contrary to human rights or has results that violate provisions of United Nations human rights treaties, such resolution or decision is ultra vires.
В соответствии с этим положением, если резолюция или решение противоречит правам человека или приводит к результатам, которые нарушают положения договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, такая резолюция или решение является превышением полномочий.
The KCHR claims that the trial in this case was conducted in a manner that violated provisions of the Criminal Procedure Code.
ККПЧ утверждает, что суд по этому делу проводился с нарушением положений Уголовно-процессуального кодекса.
78. Advocates are subject to disciplinary sanctions if they violate provisions of the law On Legal Practice and the Bar and/or the Code of Ethics.
78. В случае нарушения положения Закона об адвокатской деятельности и адвокатуре и/или кодекса этики адвокаты подлежат дисциплинарным санкциям.
86. Based on the information provided to it, the Committee understands that for its appeal to be admissible, an NGO must assert that the allegedly violated provision "could be" of importance for the contested decision, while to find an appeal justified, the court must conclude that the violated provisions "are" of importance for the decision.
86. Основываясь на представленной ему информации, Комитет констатирует, что для того, чтобы апелляция НПО была признана приемлемой, соответствующая неправительственная организация должна заявить, что якобы нарушенное положение "могло бы иметь" важное значение для оспариваемого решения, а для признания апелляции обоснованной суд должен прийти к заключению, что нарушенные положения "имеют" важное значение для оспариваемого решения.
Violating provisions on working hours enacted to protect young people is punishable as a working hours offence under Section 2 of the same Chapter.
Нарушение положений о продолжительности рабочего времени, принятых для защиты молодых людей, влечет наказание, предусмотренное статьей 2 той же главы.
If one offence violates a number of provisions of the criminal law, an inquiry cannot be conducted if at least one of the violated provisions requires the conduct of an investigation;
в случае, когда в результате преступления нарушается ряд положений уголовного права, дознание не может проводиться, если как минимум одно из нарушенных положений предусматривает проведение расследования;
(e) To advise the Committee on appropriate deadlines for the receipt of information on remedies adopted by States parties found to have violated provisions of the Covenant;
е) информировать Комитет о соответствующих сроках получения информации о средствах правовой защиты, принятых государствами-участниками, в отношении которых было установлено нарушение положений Пакта; и
According to the information received, Mr. Tabarzadi was convicted with violating provisions of the Islamic Penal Code which are manifestly related to the expression of opinions critical of the Government.
Согласно полученной информации г-н Табарзади был осужден за нарушение положений исламского Уголовного кодекса, которые напрямую касаются выражения критических замечаний в адрес правительства.
The duty of the State, and of all its bodies and officials, to the "full, absolute and immediate" protection of the rights and freedoms of citizens, and the restoration of violated provisions, is recognized in article 38.
40. Обязанность государства, всех его органов и должностных лиц, заключающаяся в "полной, безусловной, незамедлительной" защите прав и свобод граждан и восстановлении нарушенного положения, признается в статье 38.
Also, in the area under jurisdiction of the Ministry of the Interior of the HerzegovinaNeretva Canton, there were no recorded cases of violating provisions of the criminal legislative which forbid racial and any other discrimination.
В районе, находящемся под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Герцеговина-Неретва, не было зарегистрировано случаев нарушения положений Уголовного законодательства, которые запрещают расовую и любую другую дискриминацию.
158. Penalties for violating provisions of environmental law may be imposed through regular proceedings (for example, orders for site restoration, issued under pain of a fine).
158. Решения о применении санкции за нарушение положения экологического права можно добиться и вне процедуры срочного решения суда (например, в отношении возмещения ущерба окружающей среде путем ее приведения в первоначальное состояние, решение о котором обуславливается выплатой штрафа в случае неисполнения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test