Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Papiamento is the vernacular and will be the main language of instruction.
Папиаменто является родным языком населения и станет основным языком образования.
Today I am speaking in my vernacular language, Dhivehi.
Сегодня я выступаю на своем родном языке -- дхивехи.
Outreach Programme: vernacular reading and writing; pidgin reading and writing
Программа ликвидации неграмотности: обучение чтению и письму на родном языке; обучение чтению и письму на языке нео-соломоник
Indigenous research into factors that improve vernacular and English— language literacy Central Australian Aboriginal people
Исследование проблем коренных народов, касающихся факторов, способствующих повышению грамотности на родном и английском языках
The Fijian cultures and traditions are explained in Hindi while Hindi culture and traditions are explained in the Fijian vernacular.
Рассказ о культуре и традициях фиджийцев ведется на языке хинди, а передачи об индуисской культуре и традициях ведутся на родном языке фиджийцев.
Although Standard English is the language of education, the vernacular is honoured as the first language of the child, and the one in which he or she is expert.
Хотя в процессе обучения используется нормативный английский язык, родной язык ребенка признается как его первый язык, которым он владеет свободно.
That global change overlooked the interests of linguistic groups for whom the ability to translate works into their vernacular languages was essential to promote education and cultural development.
При внесении этих изменений не были учтены интересы лингвистических групп, для которых наличие возможности перевода произведений на их родной язык имело чрезвычайно большое значение в плане поощрения развития системы образования и культуры.
Secondly, the formal teaching of the vernacular tongue and of the vehicular idiom as a second language requires special training and pedagogical skills which indigenous teachers often lack.
Вовторых, для формального преподавания родного языка и языка межэтнического общения в качестве второго языка необходима специальная подготовка и педагогические навыки, которых зачастую нет у преподавателей из числа коренных народов.
In the new system of general secondary education, Papiamento will be given a place of its own that does justice to its position as the vernacular and the vehicle for Aruba's cultural heritage and specific identity.
В новой системе общего среднего образования папиаменто займет заслуженное место с учетом его положения в качестве родного языка населения и носителя культурного наследия и яркой самобытности Арубы.
Background 4. As part of its policies concerning the indigenous peoples, the Salvadoran Government has introduced legislation on the revival and protection of the vernacular languages.
4. В рамках политики, проводимой правительством Сальвадора, вопросы возрождения и сохранения языков коренных народностей регулируются законодательством.
Publication (in English and the vernacular), and distribution throughout the country, of the Draft People's Charter, the Executive Summary of the SNE Report, and a pamphlet on Electoral Reform; and
опубликование (на английском и местном диалекте) и распространение по всей стране проекта Народной хартии, краткого содержания Доклада о положении в стране и брошюры, в которой излагается суть избирательной реформы; и
166. Stimulated by the President and the Government, the national cultural traditions and vernacular arts of the peoples and ethnic groups inhabiting Turkmenistan have flourished since independence.
Стимулированные Президентом и правительством страны, в суверенном Туркменистане получили мощное развитие национальные культурные традиции, народные художественные промыслы, населяющих Туркменистан народов и национальностей.
28. Similar pedagogical tools rooted in vernacular languages and indigenous knowledge are under development with the Mayangna peoples of the Bosawas biosphere reserve in Nicaragua and the Mapuche Pewenche of Lonquimay, Chile.
28. Аналогичные педагогические материалы, основывающиеся на местных языках и знаниях коренных народов, разрабатываются совместно с народностями майянья заповедника биосферы Босавас в Никарагуа, а также мапуче певенче в Лонкиме, Чили.
Although there are no official records, Belizean Creole, a version of English in which some constructions and words are African (Bolland, 1986) is the vernacular language and the means of cultural expression by most Belizeans.
Хотя соответствующих официальных данных не имеется, белизский креольский язык, "разновидность английского языка с некоторыми африканскими конструкциями и словами" (Bolland, 1986), является народным языком и средством культурного выражения большинства белизцев.
Well, Wildcat was written in a kind of obsolete vernacular...
Ну, "Дикая кошка" была написана архаичным народным...
And to use the American vernacular, we are going to nail Ripley Holden's sorry ass.
И выражаясь народным языком, мы прищучим жалкую задницу этого Рипли Холдена.
adjetivo
(b) To promote vernacular languages;
b) поощрение использования местных языков;
(f) Vernacular Radio Stations licensed.
f) лицензированные радиостанции, ведущие трансляцию на местных диалектах.
(b) Dissemination in the two main vernacular languages.
b) распространение информации на двух основных местных языках.
The project includes the production of instructional materials in the vernacular.
В рамках данного проекта осуществляется выпуск учебных пособий на местных языках.
Children most frequently chose Afrikaans, German or one of the vernacular languages.
Дети чаще всего выбирают африкаанс, немецкий или один из местных диалектов.
The dissemination in the vernacular languages supplements the work of the English - language media;
Распространение информации на местных языках дополняет деятельность англоязычных средств массовой информации;
The Committee further recommends that the Convention in its entirety be translated into vernacular languages.
Комитет далее рекомендует, чтобы полный текст Конвенции был переведен на местные языки.
The Convention needs to be published in the vernacular so that a wider outreach can be achieved.
Конвенцию необходимо опубликовать на местном языке, с тем чтобы с ней ознакомилась самая широкая общественность.
At the government level, the question of translating the Rules into other vernacular languages is being discussed.
На правительственном уровне обсуждается вопрос о переводе Правил на другие местные языки.
Under the Language Act, the language of instruction and education is the literary Armenian language. In ethnic minority communities, instruction and education in the general curriculum may be organized in the vernacular (art. 2).
421. Согласно закону "О языке" язык преподавания и воспитания предусматривает литературный армянский язык и допускает, что в общинах национальных меньшинств общеобразовательное обучение и воспитание могут организоваться на своем родном языке (статья 2).
Private vernacular radio stations have also been licensed to reach special groups.
Также были выданы лицензии ряду частных радиостанций, вещающих на местных диалектах, для охвата специальных аудиторий.
47. UNJP noted that the Early Childhood Care and Education Policy encouraged the use of local vernacular in the curriculum.
47. СПООН отметили, что в соответствии с политикой в области ухода за малолетними детьми и их воспитания поощряется использование местных диалектов в процессе обучения.
Potentially useful versions are shorter versions for time-strapped policymakers, simpler versions for public consumption, and, where applicable, vernacular versions.
Потенциально полезными вариантами были бы сокращенные варианты докладов для испытывающих дефицит времени разработчиков политики, упрощенные варианты для широкой общественности и там, где это уместно, варианты на местном диалекте.
53. Civil Society Organizations such as WLSA and Federation of Women Lawyers translated and simplified the Act into the local vernacular and easier dissemination the Act to the citizens.
53. Такие организации гражданского общества, как ЖЗЛЮА и Федерация женщин-юристов обеспечили перевод на местные диалекты и упрощение текста закона и способствовали его распространению среди граждан.
Many efforts had been undertaken to disseminate the Convention to target groups, and explanatory seminars had been held in vernacular languages for grass-roots communities.
Были проведены многочисленные мероприятия в целях распространения информации о Конвенции среди целевых групп, а для представителей общин низового уровня были проведены семинары, в ходе которых положения Конвенции разъяснялись на соответствующих местных диалектах.
характерный для данной местности
adjetivo
We've exploited the vernacular window proportions with balconies to the courtyard, so we need images of that for the brochure.
Мы использовали характерные для данной местности размеры окон с балконами, выходящими во двор.
туземный
adjetivo
The seven high schools and a large number of elementary schools and village vernacular `Tok Ples Skuls' are once again functioning.
В провинции насчитываются семь средних школ и значительное число начальных школ, а недавно вновь начала функционировать туземная деревня под названием "Tok Ples Skuls".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test