Ejemplos de traducción
Vast amount information is available in reports of various national and international institutes and organizations.
Огромное количество информации содержится в докладах различных национальных и международных учреждений и организаций.
The vast amount of radiation released into the atmosphere also affected many European States.
От огромного количества радиоактивных веществ, выброшенных в атмосферу, пострадали также и многие европейские государства.
We should now decide to change the culture of violence that is enshrined by vast amounts of weaponry.
Сейчас мы должны решиться на изменение культуры насилия, опорой для которой служит огромное количество оружия.
5. UNECE governments also purchase vast amounts of goods and services for all kinds of purposes.
5. Кроме того, правительства стран ЕЭК ООН в огромных количествах закупают товары и услуги для самых различных целей.
Despite efforts by the international community, vast amounts of nuclear material worldwide remain susceptible to theft and diversion.
Несмотря на усилия международного сообщества, огромное количество ядерного материала во всем мире по-прежнему подвержено возможности кражи и отвлечения.
The vast amount of communications relating to purported crimes that the Court has been receiving also testifies to its increasing prestige.
Огромное количество сообщений, связанных с предполагаемыми преступлениями, которые получает Суд, также свидетельствует о его растущем престиже.
37. Mr. Horváth (Hungary) said that the topic of reservations to treaties deserved the vast amount of energy that had been expended on it.
37. Г-н Хорват (Венгрия) говорит, что тема "Оговорки к международным договорам" заслуживает того огромного количества энергии, которое было на нее затрачено.
Food waste has a considerable environmental impact, with the vast amount of food going to landfills adding to global warming.23
Пищевые отходы оказывают существенное воздействие на окружающую среду, поскольку огромное количество продовольствия оказывается на свалках, что усугубляет проблему глобального потепления23.
The first is the need to develop vast amounts of course material within relatively short periods for such systems to take off with any measure of success.
Вопервых, необходимо подготовить огромное количество учебных материалов за относительно короткий период, с тем чтобы эти системы начали достаточно успешно функционировать.
Despite its firm commitment to the protection of cultural properties, Ethiopia has a vast amount of cultural resources abroad that have not yet been returned.
Несмотря на решительную приверженность Эфиопии делу защиты культурных ценностей, огромное количество культурных ценностей, вывезенных из нашей страны, по-прежнему не возвращено.
MUST'VE BEEN THE VAST AMOUNT OF DRUGS YOU CONSUMED.
Должно быть, из-за огромного количества употреблённых тобой наркотиков.
It would take vast amounts of processing power, which I don't currently have available.
Потребуется огромное количество вычислительной мощности, которой у меня сейчас нет.
He streamed and downloaded vast amounts, watched it, masturbated, saw more, did it again.
Грузил и качал в огромных количествах,.. ...смотрел, онанировал, смотрел опять, и снова.
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
And you can tell that from the vast amount of information you've gleaned from not being here?
И вы это поняли по огромному количеству информации которую удалось собрать не присутствуя здесь?
You said that quants analyze a vast amount of data and apply them to numerical models, right?
Вы сказали, что кванты анализируют огромное количество данных и применяют их в численных моделях, да?
As the gases are squeezed, a vast amount of energy is released, enough energy to fuel some of the biggest storms in the solar system.
При переходе газа в жидкую форму выделяется огромное количество энергии. Она и способна порождать самые сильные штормы в Солнечной системе.
He showed they chew up our universe, but then explode, giving off vast amounts of energy and material that eventually forms new stars.
Он показал, что они пожирают нашу вселенную, а потом взрываются, выбрасываю вовне огромное количество энергии и вещества, из которых потом формируются новые звезды.
And here we have Io, which is just insanely volcanic. It's just pumping out vast amounts of energy in a zone, in a part of the solar system, where it was thought that everything was dead.
этот спутник выбрасывает наружу огромное количество энергии, причём в той части Солнечной системы, где, как считали учёные, подобная активность ужа давным-давно сошла на нет.
I am not surprised, and I'm considering the fingerprint report, and the vast amount of evidence that you have uncovered at her residence. I think it's fortunate that her husband's brother is an attorney.
Не удивлена, и учитывая отчет по отпечаткам, а также огромное количество улик, что вы нашли в её доме, я думаю, какая удача, что брат её мужа адвокат.
As participants are aware, the accumulation of a vast amount of armaments continues in the occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia.
Как известно делегатам, в оккупированных районах Абхазии и Цхинвальского района/Южной Осетии продолжается процесс накопления большого количества вооружений.
A vast amount of climate change information products and outreach resource materials has already been developed in many countries
b) во многих странах уже разработано большое количество информационных материалов и научной документации по информационно-пропагандистской работе по вопросам изменения климата;
Himalayan snow and ice, which provides vast amounts of water for agriculture in Asia, is expected to decline by 20 per cent by 2030 owing to the effects of climate change.
Объем снега и льда в Гималаях, которые обеспечивают большое количество воды для сельскохозяйственных целей в Азии, должен сократиться на 20 процентов к 2030 году вследствие изменения климата.
Designed to be propelled by ion propulsion by harnessing the vast amounts of interstellar hydrogen, this intrepid human machinery may in fact pave the way for cheap and feasible human interstellar travel.
Этот космический аппарат оснащен ионной двигательной установкой, использующей содержащийся в большом количестве в межзвездном газе водород, что, возможно, открывает дорогу для недорогостоящих и реально осуществимых полетов человека к звездам.
26. It is pertinent to point out that, judging from the vast amount of e-mail queries and comments received by the various parts of the web site, it appears that user-demand for material in languages other than English is not high.
26. Следует отметить, что из большого количества запросов и замечаний, поступающих по электронной почте на различные разделы вебсайта, можно сделать вывод о том, что потребности пользователей в материалах на других языках помимо английского являются незначительными.
The expropriation of the vast amount of property left behind, pursuant to the provisional Israeli cabinet's decision to prevent the return of refugees, had resulted in a massive windfall for Israel and had ultimately given rise to the entire refugee property dilemma.
Конфискация большого количества оставленного беженцами имущества, проведенная по решению израильского кабинета в целях предотвращения возвращения беженцев, стала неожиданным доходом для Израиля, но в конечном итоге спровоцировала дилемму всей собственности палестинских беженцев.
A technical assistance mission to Ukraine in early 2010 had noted vast amounts of unexploded ordnance covering 1,500 square kilometres of public land, making Ukraine an explosive remnants of war-affected country on a par with more publicly acknowledged countries.
В ходе миссии по оказанию технической помощи для Украины, предпринятой в начале 2010 года, было отмечено наличие большого количества невзорвавшихся боеприпасов на территории, охватывающей 1 500 квадратных километров государственных земель, в результате чего Украина оказалась в одном ряду с более широко известными странами, затронутыми взрывоопасными пережитками войны.
3. Keeping in mind this vast amount of information already disseminated, recent developments in international forest policy as well as the cross-sectoral nature of forest issues (that is to say, their having linkages to many other sectors), the national guidelines for reporting on forests to the Commission on Sustainable Development at its eighth session aimed at seeking information only on selected issues relevant to the overall work programme of the eighth session of the Commission.
3. С учетом уже имеющегося большого количества информации, недавних событий в области международной лесной политики, а также межсекторального характера лесного хозяйства (т.е. их связи с множеством других секторов) в руководящих принципах в отношении представления национальной информации о лесах восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию была запрошена информация лишь по отдельным вопросам, касающимся общей программы работы восьмой сессии Комиссии.
Urrones are given millions more nanites at birth because we are required to learn vast amounts of information quickly before neural pathways are established.
Урроны получают миллионы нанитов при рождении, потому что мы обязаны быстро усваивать большое количество информации... Это нужно делать на стадии развития до того, как образуется нервная система.
Not a vast amount of water in the lungs, so the first impact as he rolled over must have knocked him cold, preventing any gulping of water.
Не очень большое количество воды в легких, должно быть первое же столкновение, после того, как он перевернулся, убило его, вот он и не наглотался воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test