Ejemplos de traducción
- To evaluate the way development impacts on women in varying situations
- оценить последствия процесса развития для женщин в различных ситуациях;
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind.
Кодифицировать нормы, регулирующие различные ситуации такого рода, весьма сложно.
This helps address the widely varying situations among the UNECE countries.
Это поможет в информировании о весьма различных ситуациях, существующих в каждой стране ЕЭК ООН.
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time.
Каждая организация отличается определенным своеобразием и сталкивается с различными ситуациями в конкретные периоды времени.
Taking into consideration the varied situations of individuals and groups is also of importance when States, or courts, are required to arbitrate conflicts of interests over cultural heritage.
При разрешении государством или судом конфликта интересов в отношении культурного наследия также важно учитывать различные ситуации отдельных лиц и групп.
RA 7610 also outlines the rights and privileges of children in varying situations and circumstances, as well as remedial procedures for the prosecution of acts punishable under the law.
В Республиканском законе № 7610 перечисляются права и привилегии детей в различных ситуациях и обстоятельствах и устанавливаются процедуры правовой защиты в случае судебного преследования за противоправные действия, наказуемые по закону.
Several representatives said that the instrument should reflect the varied situations in countries with regard to such factors as emissions sources, level of development and availability of cost-effective alternatives.
По словам ряда представителей, документ должен отражать различные ситуации тех или иных стран в том, что касается таких факторов, как источники выбросов, уровень развития и наличие экономичных альтернатив.
71. That restitution programmes have been implemented in varying situations with varying results is at least partly attributable to the lack of a comprehensive and universal approach to restitution policy, informed by international human rights law.
71. То обстоятельство, что программы реституции осуществлялись в различных ситуациях и с разными результатами, по крайней мере частично объясняется отсутствием целостного и универсального подхода к мерам политики в области реституции с учетом международного права прав человека.
Torture occurred in many varied situations and the Committee was well aware of the difficulties involved in attempting to develop mechanisms to prevent it.
Пытки могут иметь место в разнообразных ситуациях, и Комитет отдает себе отчет в трудностях, связанных с разработкой механизмов по их предупреждению.
The rules and regulations governing detention have had, therefore, to be applied more often and to more varied situations and exigencies than last year.
Правила и положения, регулирующие порядок содержания под стражей, приходилось в связи с этим применять более часто и в более разнообразных ситуациях и обстоятельствах, чем в прошлом году.
Its features are anonymity and confidentiality, and it receives calls from throughout the country on the most varied situations of children in danger, such as ill—treatment, sexual abuse or abandonment and neglect.
В эту службу, которая руководствуется принципами анонимности и конфиденциальности, со всей страны поступают звонки о самых разнообразных ситуациях, в которых оказываются дети "группы риска" - те, кто пострадал от жестокого обращения и сексуального надругательства, или те, кто оказался брошенным и лишенным заботы.
169. It may be concluded from these examples of the practice, which reflects just one part of States' acts, that the concept of protest is of enormous importance in the international sphere: it takes numerous forms and is used in the most varied situations.
169. Из этих примеров практики, которые просто отражают одну из сфер деятельности государств, вытекает, что протест играет огромную роль на международной арене: его формы многочисленны и соответствуют самым разнообразным ситуациям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test