Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
The family stayed, terrified, on the floor of an upstairs room.
Все это время напуганная семья лежала на полу в одной из комнат наверху.
Muna and Sowaya lived upstairs and they communicated through an intercom.
Муна и Совая жили наверху, они общались друг с другом через домофон.
2.9 Eyewitnesses among the prisoners submit that the incident started on the ground floor when an inmate was beaten by a warder during an argument, after which the prisoner ran upstairs.
2.9 Очевидцы из числа заключенных утверждают, что инцидент начался на первом этаже, где во время спора один из надзирателей избил заключенного, после чего тот побежал наверх.
Upstairs, your bedroom's upstairs.
Наверху, твоя спальня наверху.
Your clothes are upstairs upstairs
Куда ты идёшь? Твоя одежда наверху. Наверху!
- Commander's upstairs?
- Командующий операцией наверху?
“No… no… upstairs… Potter!”
— Нет… нет… наверху… Поттер!
“Nope, they’re upstairs in my bag,”
Они все наверху в сумке.
“Is this a cook-shop, the place upstairs?”
— Это харчевня, наверху-то?
There was a fearful row going on upstairs again.
Наверху опять послышался шум.
Dumbledore, I’ll see you upstairs.”
Дамблдор, увидимся наверху.
However, at this moment, the noise began again upstairs.
Но раздался опять крик наверху.
“It’s upstairs,” said Harry, grinning back.
— Он наверху, — улыбнулся Гарри.
he wished he were upstairs in bed.
Больше всего ему хотелось быть наверху, в постели.
The painter went back upstairs to paint.
Маляр ушел обратно наверх.
What happened when she took you upstairs?
Что произошло, когда она отвела тебя наверх?
Joe, I need you. I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
“Yeah—right—sorry—” said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face. It was clear, as the three of them stepped back into the corridor upstairs, that in the minutes that they had spent in the Room of Requirement the situation within the castle had deteriorated severely: The walls and ceiling were shaking worse than ever; dust filled the air, and through the nearest window, Harry saw bursts of green and red light so close to the foot of the castle that he knew the Death Eaters must be very near to entering the place.
— Хорошо-хорошо, а как же быть с крестражем? — крикнул Гарри. — Вы не могли бы… немного подождать, пока мы не отыщем диадему? — Да… ты прав… прости, — сказал Рон. Они с Гермионой стали подбирать клыки василиска, оба залившись густым румянцем. Когда они втроем вышли в коридор, стало ясно, что за несколько минут, проведенных ими в Выручай-комнате, положение значительно ухудшилось: стены и потолок ходили ходуном, воздух был наполнен пылью, а в окнах мелькали красные и зеленые вспышки, долетавшие до подножия замка.
“My office is nearest, Headmaster—just upstairs—please feel free—”
— Мой кабинет ближе всех, господин директор, сразу вверх по лестнице. Пойдемте ко мне…
Harry and Ron headed upstairs, smothering their laughter at Malfoy’s obvious rage and confusion.
Крэбб с Гойлом расступились, и Гарри с Роном пошли вверх по лестнице, трясясь от беззвучного смеха. Малфой же выглядел разъяренным и одновременно беспомощным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test